Таки да!

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
(перенаправлено с «Таки да»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Пинский (с нарочитым еврейским акцентом). Таки себе хорошенький пейзажик, наверное, открывается с этой вашей горы!
Братья Стругацкие, «Жиды города Питера, или Невесёлые беседы при свечах»

— Маладой чилавек! Таки ми, r'усские, дr'уг дr'уга не обманываем шо ви хотели?!
— Да вот… Кепку купить хотел…
— Вот вам кепоцчка, шоб ви били здоr'ови, меr'яйте, а я таки на минуточку отойду!

— Ой вей, а де ж тот жлоб, шо хотел за кепоцчку?!
— Так это я…
— ВИ?! Не узнал! Гr'аф, вилитый гr'аф!!!

В представлениях про евреев значительную роль играют их речевые особенности.

В России и других постсоветских странах эти особенности в первую очередь ассоциируются с одесским койне: со словечком «таки», с картавостью, с заменой «ы» на «и» (например, «ви», «риба»), с привычкой говорить о себе (а иногда и о собеседнике) в третьем лице и др[1]. В США аналогичную роль играют диалекты Нью-Йорка: из-за большого числа еврейских эмигрантов (значительную часть которых составляли эмигранты из Российской империи) слова из идиша прочно вошли в нью-йоркский сленг. Ещё одна характерная черта «такидатого» говора в его американском варианте — привычка повторять-шмовторять слова-шмова, добавляя «шм», особенно когда хочешь выразить пренебрежение к чему-либо. Во Франции, как ни странно, тоже есть идея «еврейской картавости», которая отличается от собственно французской: сами французы используют так называемое увулярное «R», которое получается при вибрации нёбного язычка, а «карикатурный французский еврей» (образ особенно популярен в комиксах) произносит «р» ближе к «г», типа «бедный Швагц таки смог удачно пгодать свой товаг». А в викторианской Англии с лёгкой руки Диккенса вообще повелось мнение, что евреи… шепелявят, и вплоть до 1914 актёры пришепётывали, изображая еврейских персонажей на сцене[2].

Внимание: троп не про евреев как таковых, а про персонажей с «типично еврейским» стилем речи. Поэтому под троп подпадают и неевреи, которые, например, выросли в такой языковой среде. Кроме того, троп может использоваться с целью намекнуть на еврейское происхождение персонажа, если автор прямо об этом не говорит.

Таки пrимеrи![править]

Фольклёr[править]

  • Анекдоты про одесских евреев, тысячи их! Причём, что характерно, многие придуманы самими евреями.
    • Сидят на крыше два кота, бакинский и одесский. «— Слюшай, мяу, да? — Таки мяу».
      • Автор правки первые 17 лет жил в Баку и был знаком с немалым числом тамошних евреев-ашкеназов (помимо них, в городе жили ещё горские и грузинские евреи, но у них акцент был закавказский). Все взрослые из их числа разговаривали на обычном нормативном русском языке (некоторые даже преподавали его в нашей школе), ребёнки школьного возраста — с добавлением регионального молодёжного сленга (равно как и школота русская, азербайджанская, лезгинская либо армянская). За Про одесситов не скажу ничего, с ними знаком не был.

Литегатуrа[править]

  • Вальтер Скотт, «Айвенго» — Урфрида, впервые увидев Ревекку, спрашивает, взглянув на ее восточный костюм, кто она такая, сарацинка или египтянка, затем поторапливает не сразу ответившую плачущую девушку. Ревекка просит ее не сердиться. «Э, больше и спрашивать нечего. Лисицу узнают по хвосту, а еврейку — по говору».
  • Майн Рид, «Мароны». В оригинале гнусный работорговец Джесюрон — еврей, который сильно шепелявит (возможно, и зубов не хватает от старости и скупости). В советском переводе этот момент обошли.
  • Густав Майринк, «Зелёный лик» — старый еврей Лазарь Айдоттер: картавит, часто говорит о себе в третьем лице, вставляет слова из идиша, и др.
  • Всеволод Крестовский, «Тамара Бендавид» — большинство персонажей-евреев (разве что кроме положительной героини Тамары) говорит на чудовищно исковерканном русском, типа «таки за що имэит сказать гасшпидин енгерал?»
  • Чехов, «Тина» — очаровательная еврейка Сусанна Моисеевна заметно картавит:

— Да и вообще, кажется, я мало похожа на еврейку. Сильно выдает меня мой акцент, а?
— Как вам сказать? — замялся поручик. — Вы говорите чисто, но картавите.
— Ничего так не выдает еврея, как акцент, — продолжала Сусанна, весело глядя на поручика. — Как бы он ни корчил из себя русского или француза, но попросите его сказать слово пух, и он скажет вам: пэххх... А я выговариваю правильно: пух! пух! пух!

  • Классики XIX века обычно изображали евреев не картавыми, а шепелявыми:
    • Достоевский, «Преступление и наказание» — эпизодический еврейчик в финале, свидетель самоубийства Свидригайлова: «А-зе сто-зе, эти сутки (шутки) здеся не места!».
    • Некрасов, «Современники» — шепелявят еврейские биржевики: «Денезки есть — нет беды… К насей финансовой матери…»
  • Агата Кристи, «Хлеб гиганта» («Хлеб великанов») — упоминается, что еврейский друг ГГ Себастьян Левин слегка шепелявил, что как раз отсылает к тропу.
    • Мэри Уэстмакотт, «Лощина» — мадам Элфридж тоже шепелявит.
  • Лемони Сникет, «33 несчастья» — интересный пример: Лемони Сникет, который на самом деле Дэниел Хэндлер, сам еврей, в книгах цикла много отсылок к еврейской культуре, и, по словам автора, евреями являются и трое главных героев — сирот Бодлеров. Но в характерном стиле почему-то выражаются не они, а негодяй граф Олаф (он же Капитан Шэм):

— …Потому что мы говорим правду! — крикнул Клаус.
— Правду-шмавду, — отозвался Капитан Шэм.
Если вы относитесь к чему-то неуважительно, то один из способов проявить свое неуважение — это сказать какое-нибудь слово, а потом повторить его, заменив первые буквы буквами «ш» и «м». Кто-то, неуважительно относящийся к зубным врачам, может, например, сказать «дантисты-шмантисты». Но только такая презренная личность, как Капитан Шэм, способен не уважать правду.

— Лемони Сникет, «Огромное Окно»
    • Таки они родственники, пусть и дальние, что мешает графу Олафу быть немножечко евреем, скажем, по маме? :)
  • Борис Акунин:
    • «Пелагия и красный петух» — пророк Эммануил (Мануйла) очень смешно картавит, и возможно, что это именно ироничное обыгрывание представлений.
    • «Любовник Смерти» — Фандорин, изображая старого еврея, разговаривает с заметным евг’ейским акцентом и добавляет в речь слова на идише.
  • Мария Бережная, «Дом без номера»: тётушка Софа тоже очаговательно кагтавит.
  • «Космоолухи» Громыко — авшуры же! Раса торговцев, старательно имитирующая «такидатую» манеру поведения, и у них это вполне получается — считается, что это располагает к выгодной торговле с людьми. А доводить авшуров до состояния, когда они начинают говорить без акцента — ОЧЕНЬ неудачная идея…
  • С. Лукьяненко, «Спектр» — компания молодых людей, изъясняющихся на исковерканном русском языке с примесью не менее исковерканного иврита. Еврейским вопросом и гомосексуальной темой они провоцировали других на агрессию. Жирное «На тебе!» мегзеньким кащенитам. У Мартина получилось™.
    • Да уж, таки на воrе шапка гоrит — в случае с этим свино-пейсателем кащениты метко попали в цель: и насчёт его пидорства, и насчёт его боrоизбrанности.
  • Рассказ «Третья Кошачья война» Александра Рудазова — Хомяков. Весьма уместно, ибо хомяк, таки да, ничего не делает задаром!
    • Его же «Экипаж»: Соазссь Лсэндссасзс — суперкарго «Вурдалака», представитель народа хуассинов, напоминающих кальмаров. Ужасно скуп и жаден, а в свою речь частенько вставляет слово «таки» (при том, что не только не еврей, но даже и не гуманоид!). И здесь же — полная аверсия: Аарон Лазаревич Койфман, военный раввин с Шеола, на общечеловеческом говорит очень чисто.
  • Олди всемерно уважают еврейский колорит, и тропом тоже не брезгуют. Достаточно вспомнить Лейбу Кантора из недавних «Нюансеров». «Никифор, не кушай мой характер!» ©
  • «Земля негодяев» Павла Марушкина — эпизодический контрабандист, возглавляющий фирму «Моисей и сыновья».
  • «Пепел умерших звёзд» Михаила Дребезгова — Соломон Иосифович Сухостоев нередко переходит на троп.
  • «Отблески Этерны»: большинство гоганов (местная СФК евреев) изъясняются крайне витиевато, называя в третьем лице не только себя, но и собеседника. Причем имён они не употребляют, а выражаются либо путём сложных конструкций (например, «сын моего отца» — это гоган себя имеет в виду), либо с помощью принятых среди гоганов эпитетов для различных людей.
  • «Лабиринты Ехо» — Нуфлин Мони Мах. Евреям в Мире Стержня вроде неоткуда взяться, но старик Нуфлин наглядно отражает характерное амплуа. И таки да, в ладах с тропом.
  • Вадим Давыдов, «Год Дракона» — в сюжете появляется мудрый ребе, который часто вставляет в речь слова на идише.
  • Борис Карлов, «Снова на Луне» — бандит по кличке Красавчик говорит о себе в третьем лице и вообще отличается своеобразной манерой речи (например, «читайте утренних газет»), которая, судя по всему, отсылает как раз к сабжу.
  • Михаил Успенский «Приключения Жихаря» — в первой книге царь Соломон Давидыч (тот самый), во второй — Дерижора по прозвищу Подержи Мой Тулуп и таки пророк Возопиил.

Кинематойгrаф[править]

  • «Неуловимые мстители» — в первом фильме город у моря представлен одним Бубой, но зато как представлен! В двух других одесситы тоже есть: соседка Бубы — во второй, завязавший уголовник, друг Нарышкина, чей папа жарил бичков — в третьей.
  • «Приморский бульвар» — «все евреи Одессы в одном фильме».
  • «Зелёный фургон» (1983) — так разговаривает наводчик.
  • «Дежа вю». В фильме немало евреев, говорящих на соответствующем диалекте.
  • «На Дерибасовской хорошая погода, или На Брайтон-Бич опять идут дожди» — Рабинович, конечно! В фильме много персонажей еврейской национальности, но за местечковый говор отвечает именно он.
    • Ну и с жутким переигрыванием (которое оказывается подсветкой) — Артист в образе Дяди Миши. А Кац, Моня и его жена — в гораздо меньшей степени.
  • «Книга мастеров» — местечковым говором, внезапно, владеет зеркало, маленькая роль Валентина Гафта.
  • «Диктатор» — адмирал-генерал Аладин «нахватался» идиша.
  • «Валериан и Город тысячи планет» — хаrактеrный говоrок у инопланетян-тройняшек, торгующих информацией, хотя они таки даже близко не евреи.
  • Snatch — субверсия, поскольку отчаянно ойкающие и такидакающие персонажи никакие не евреи, а гангстеры, косящие под ортодоксов.
    • Вообще-то Фрэнки Четыре Пальца таки еврей, просто не ортодоксальный. И его американский работодатель Кузен Ави — тоже еврей (его полное имя — Абрахам Деновиц). Просто ни один из них не подходит под сабж.
  • «Брат-2» — фраза «Ми, rусские, не обманиваем дrуг-дrуга» стала чуть ли не основным представлением о русских евреях-эмигрантах.
  • «Буря в стакане» (переделка «Скрытой угрозы», выполненная самим ст. у/о Роблином) — здесь с характерным акцентом говорит Уотто, воплотивший в переозвучке образ жадного еврея-торгаша. Коронная фраза из предыдущего пункта тоже присутствует.
    • Так-то многие обвиняли Лукаса в антисемитизме за образ Уотто, который и в оригинале напоминает типичного еврея.
    • В «Старых Ворах» от студии Гонфильм так заговорила принцесса донна Лея Абрамовна Органов.
  • «Кто заплатит за удачу?» — мамаша-мадам и её пламенные речи.
  • «Ф. О. Р. С. 3.0» — так говорит Весельчак Кью из Притона Неформалов. Помимо гротескной еврейности он еще характерно отсылает на Достабля Себя-режу-без-ножа из книг Пратчетта.
  • «Дневники принцессы» — сиблинги Московицы далеко не «таки да», а нормальные американские подростки (с поправкой на интеллект выше среднего, но это прослеживается более по книжной версии), однако первой реакцией Лилли на новый облик Миа становится именно идишское «Ой».
  • Таки Мел Бrукс — один из самых типичных евrеев Голливуда, и обожал сниматься в собственных фильмах, где частенько педалировал сей момент:
    • «Spaceballs» — Йогурт таки да, из наших!
    • «Сверкающие сёдла» — индейский вождь в исполнении Мела Брукса (вероятно, заодно и всё его племя или хотя бы приближённые воины, так как вполне понимают его идиш с примесью английского и не удивляются).
    • «Робин Гуд: Мужчины в трико» — тут папаша Мел вообще играет полноценного раввина, ребе Такмана, попутно приторговывающего кошерным вином и обрезаниями:
(делает волнообразное движение рукой)

— Педики?

— Нет-нет-нет, просто весёлые!
— Merry men of Sherwood
      • В оригинале он называет их «фейгеле», хотя смысл тот же.
  • «Приключения раввина Якоба» — сестрица заглавного персонажа пытается учить прожившего 30 лет в Нью-Йорке брата (а фактически, чистокровного француза Пивера) «правильному французскому»…
    • Вообще, хотя Луис де Фюнес — на самом деле испанский идальго, но остrохаrактеrная внешность и манеры всегда вызывали в народе подозрения в том, что как минимум предки де Фюнеса были из выкрестов.

Тель-авидение и Телесеrиали[править]

  • Ханукальный Гарри, введённый шоу Saturday Light Live еврейский коллега Санта-Клауса.
  • «Ликвидация». А шо ви таки хотите, место действия — город-герой Одесса.
  • «Жизнь и приключения Мишки Япончика» — таки аналогично предыдущему случаю, только характерным говором владеют таки ещё больше персонажей!
  • «Анка с Молдаванки». И таки Молдаванка — это тоже один из районов Одессы.
  • «Русский транзит». Ви только правильно поймите, но там таки был невыездной персонаж.
  • «Александровский сад 2», сюжетная арка «Три дня в Одессе», Леонид Якубович в роли коренного одессита Льва Ароновича говором не блещет, но интонация… А вот его собеседник на пляже таки да!
  • «Высший пилотаж» (сериал про лётчиков гражданской авиации) — штурман Михаил Борисович Бершидский, который постоянно вставляет в свою речь «так-таки». Так-таки родом из Одессы и мечтает улететь на пенсию в Израиль вплоть до последней серии.
  • «Дело чести» (8-серийник 2006 года) — сцена в одесском подпольном цеху, размещённом в старом бомбоубежище.
  • «The Nanny» — Фрэн Файн — еврейка из Квинса со всем, что из этого следует, хотя основная часть шуточек оригинального сериала связана таки с пронзительностью и громкостью её голоса. В русской адаптации поменяли на украинку (а урождённую вообще одесситку, что совсем уж намекает).
  • «Galavant» — приёмные родители Сида, да и другие жители его родного города. Сам Сид при этом так не разговаривает. Да и вообще, у этого сериала, несмотря на наличие сквозного сюжета, со связностью не очень: сперва горожане поют песню, полную этого тропа — но уже следующая песня местных же оруженосцев (в той же серии) ничего подобного не содержит.
  • Шоу «Маска», второй сезон — обратив внимание на характерное для Белого Орла «пасматрите», Валерия предположила, что человек в маске родом из Одессы, после чего Орёл с обычных резких «да» и «нет» перешёл на кокетливые «таки да» и «та не».
  • «ШоуМаскГоОн» — одно из комментаторских амплуа Кирилла Туриченко в последних двух выпусках.

Мультфильми[править]

  • «Геркулес» — в оригинале словами из идиша пользуются Фил и Аид. Оба — пародия на образ типичного нью-йоркца, у которого в речи, помимо английского, много заимствований из идиша и итальянского.

Мультсегиали[править]

  • «Скуби-Ду: Мистическая корпорация» — в этой версии канона намекают на еврейское происхождение Велмы. Намекают, в частности, тем, что она любит использовать словечки «Oy» (сокращённый вариант известного «Ой-вей») и «Oy gevalt»; в дубляже, правда, это потерялось.
  • «Hey Arnold!»: словами из идиша иногда пользуется Гарольд (про которого известно, что он из еврейской семьи), а также Хельга (про которую точно неизвестно).
  • «Batman: The Animated Series» — подруга Джокера Харли Квинн (Харлин Квинзель) тоже любит идиш: «Oy», «Plotz» и вот это всё. И таки да, в седьмом выпуске комикса «Gotham City Sirens» официально подтвердили её еврейское происхождение. Таки явно не магрибкой будет психиатр по фамилии Quinzel
  • «Африканский клерк» — суженый каппы чупакабра здесь явно прибыл таки с самого Житомира, шукаете?
  • Ou Dorobou Jing — таки Кир!
  • South Park — эпизод «Сущность». Появляющийся здесь двоюродный брат Кайла Брофловски по имени, как ни странно, Кайл являет собой ходячий образ еврея с раздутыми до нельзя шаблонными чертами, в том числе и «шо! таки да!»-речью
  • Алиса знает, что делать! — Шериф-ушан: «Ой-вей! Чтоб я так жил, как его ищут».
  • «Симпсоны» — клоун Красти с сильно прикрученным фитильком (по большей части общается как средний американец, но на предложение благословить трапезу реагирует иудейской бенедикцией с характерным ашкеназским произношением), а вот его отец-раввин — таки да.
    • По первоначальной задумке Мэтта Грейнинга, Красти должен был оказаться альтер-эго Гомера. Поэтому Красти очень похож на Гомера, особенно если смыть грим.
  • «Футурама» — доктор Зойдберг и другие декаподианцы.

Музика[править]

  • «Школа бальный танцев» aka «Школа Соломона Пляра».
  • Целая программа «Песни еврейского местечка» популяризатора идиша Ефима Александрова, включая собственный конферанс как «артиста разговорного жанра». Хотя, вероятно, известейший в этой программе «Ицик» относится скорее к украинскому аналогу тропа.
  • Можно ли диалог из эпиграфа изобразить чисто мимикой и танцем? Махмуд Эсамбаев таки смог — чтобы порадовать свою любимую мачеху, натуральную идише мамэ в хорошем смысле. Идишем, кстати, тоже владел.

Коймиксы[править]

  • «Тинтин в Стране Советов» — продавец в магазине одежды (поскольку на дворе 1928 год и НЭП, он же, видимо, и хозяин). «Самолучшее качество, шоб я так жил!».
  • DC Comics — в персональной арке Харли Квин у протагонистки есть союзник — мистер Боргман, престарелый бывший суперзлодей на пенсии, ездящий инвалидном кресле и разговаривающий с одесским акцентом даже в оригинале. Она с ним познакомилась в доме престарелых, куда устроилась подрабатывать психотерапевтом (то есть по специальности). Он периодически помогает героине добрым советом и девайсами, которыми аки инспектор Гаджет набито его кресло.

Видеоигrи[править]

  • «Страшилки: Шестое чувство» — дядя Коля Симанович. Картавит, часто использует слово «таки», да ещё вдобавок говорит о себе в третьем лице.
  • «ШтЫрлиц: Операция „Бюст“» — стоматолог Исаак Давидович Бляйшман говорит с типичной ев’гейской ка’гтавостью.
  • Карикатурный еврей-ростовщик появляется в игре «Провинциальный игрок». Шоб у вас было всё, и вам не потгебовался я!
  • «Петька 6. Новая реальность» — сразу два персонажа: сыщик, похожий на еврейского Шерлока Холмса и… Йода. А вот у местного врача Кацмана, как ни странно, еврейский акцент выражен слабо.
  • «Звёздные волки 2: Гражданская война» — Часовщик с его «ой-вей» и прочими характерными выражениями. А чего ещё ожидать от Мойши, живущего на станции «Герцлия» в системе «Нью-Иерусалим»?
  • В игре «Трудно быть богом» персонаж по имени Йегу (ассоциации с ивритским именем Йегуда аки Иуда) говорит с лёгким акцентом и интонациями местечкового еврея. Ируканец?
  • Mafia — еврей Бруно, у которого Джо и Вито берут деньги в долг говорит с еврейским акцентом.
  • Wolfenstein: The New Order и Wolfenstein II: The New Colossus — мастер-часовщик, а по совместительству еврейский сумрачный гений Сет Рот разговаривает с сильным акцентом, периодически и вовсе переходя на идиш. Что неудивительно, ибо озвучивает его чистокровный черновицкий еврей Марк Александрович Иванир, свободно идишем владеющий.

Энторанет[править]

  • Пресловутые мегзенькие кащениты активно подражали еврейскому акценту, создав ряд характерных иронических эрративов — поциент, торагой и т. п.
  • Их идейные наследники из Луркоморья развили тему, создав целые разделы «еврейской расовой энциклопедии», в том числе и в качестве насмешки над упоротыми конспирологами, везде ищущими происки пресловутого ZOG.
  • Раввин Анатолий Зильберман смешно стебёт евреев в т. ч. благодаря акценту, но подтрунивает также и над старыми еврейскими традициями.

Таки rеальная жийзнь[править]

  • Некоторые персонажи очень любят педалировать фирменную картавость Ленина, утверждая, что, мол, её причина — именно в еврейских корнях вождя мирового пролетариата. Коммуняки же жужжат, что якобы даже само наличие этих корней документально не подтверждено (в Российской империи 19 века было два разных человека по имени Александр Бланк — один еврей, другой потомок обрусевшего немца — и, скорее всего, дедом Ленина был именно второй). Кроме того, Бланком Ленин был по матери, а картавость досталась ему от отца — Ильи Ульянова (наполовину калмыка).
  • Колин Пауэлл, отставной генерал и госсекретарь США, хотя и родился в Гарлеме, но вырос по соседству, в самом сердце Бруклина, через что в детстве говорил практически исключительно на идише, и до самой смерти говорил с заметным ашкеназским акцентом, хотя по происхождению таки ямайский негр.
  • На одном из сайтов вакансий было размещено объявление о поиске официанта славянской внешности в Еврейский музей и Центр толерантности; по заявлению руководителя организации — по ошибке субподрядчика. Не исключён и царственный троллинг: опечатка «Цент Толеантности» вышла ну очень к месту.
  • Автор правки, по долгу службы, нередко общался с торговым представителем одной европейской компании, который говорил точь-в-точь, как еврей из анекдота, хотя сам уверял, что он — молдованин. Впрочем, с точки зрения тех, кто с ним работал, вся эта «мова» тщательно подобранный элемент образа для потенциальных клииентов. С учетом того, что мужик преуспевал — образ получился очень удачным.

Таки пrимечания![править]

  1. Хотя стоит отметить, что в дореволюционной России типичный еврейский акцент был основан не на конкретно одесском койне, а на «усреднённом» местечковом суржике с оглядкой на грамматику идиша. Звучало это примерно так.
  2. Есть мнение, что это связано с тем, что большинство английских евреев были по происхождению не ашкеназами, а сефардами (как, например, премьер-министр Бенджамин Дизраэли), и так называемый «еврейский» акцент в английском языке — на самом деле испанский.
VELIKI SYMBOL.jpg Матэrиал из евrейской rасовой энциклопедии.
МетаZOGВзаимоисключающие параграфыДух времениЕРЖ/ЕвреиИудаизм (Юморэто круто!) • МоссадОбрезаниеПоцХазарыМудрый равРаввинАрмия обороны ИзраиляЦАХАЛБиблияМогучий лев ЯхвеИзраиль невыгоден для евреевБен (иврит)ИнторапейсЗогадкаКровь не водицаХазаранЕвреи-ашкеназыЕвреи-сефардыТаки да!ПрофитПутин и евреиВойна Израиля и Ирана (2025)Грок-антисемитCodeberg.orgНе просто ребе, но и МашиахМенораСкинияТалмудический иудаизмПопытки оспорить еврейские корни БагратуниЙом КипурЕврейский Новый годХохмаАвраамовы соглашенияЦимцумХабадМощные евреи вооружаются после победы МамданиРеставрация антисемитизмаТораХам (сын Ноя)Масло (Path of Exile)ЕврееведКарл МарксЛедяной бергГольдштейнКнига ЗоарЗемля Обетованная
Предметы и понятия7:40Desert EagleГешефтКаббалаКипа/Фольгированная кипаКошерЛига защиты евреевМацаМочетСалоУзиХава нагилаЦимесЦугундерШлимазл/ШлемазлШнягаШулхан АрухЮристТухесНовый мировой порядокТроянский конь и евреиЗвезда ДавидаШекелиТретий ХрамМасонская пирамидаПейсонажУдар по церкви Святого ПорфирияВойна Израиля и ХАМАС (с 2023 года) (Ход) • Ковчег ЗаветаИскры святостиПуримКошерная рыжая короваТароСчастливый торговецЛуркоморьеОвсяное печеньеЕврейский погром в АмстердамеЕврейская полицияЗеленский не может быть нацистом, потому что он еврейМёртвое мореФорт-221Max BrennerСША-Россия-ИзраильКнессетЙехудонПАААФ! Это ты, Асаф?Расовая дискриминация в ИзраилеВесь Израиль спасетсяАнархо-сионистыГематрияСинагога СатаныИвритСтарый еврей с мальчикомНаблюдение китовых акул в Израиле
ПримазавшиесяАпачАрбатоваБГБоярскийБушГордонЗадорновЙожКащенитыКремлядьЛебедевНиконовПановПоттерТиматиТимошенкоХармсХейдизЧерномырдинПятисемитЛжеиудеиХрамовая гораСинагогаШаломСтена ПлачаХанаанШемхамфорашРуахШамирПроклятие Хама
Не евреиГойМамзерШабесгойПротив приезда президентаЭйлатХайфаПетах-ТикваРишон-ле-ЦионНетанияАшдодБней-БракБеэр-ШеваХолонИИ НетаньяхуЕшиваКадош
Агентсмитизм14/88WingdingsZarubezhom.comАвдеевВойны с арабамиГеттоГитлерДело ДрейфусаДиснейДПНИИстарховКлимовКОБКураевМенгелеМицгол/Список мицголизмовМухинНордикаОкончательное решениеПоцреотРыжий ТарзанСвященный АхредуптусъТесакТитановый ломТорадицийоФошыстХолмогоровХолокостШиропаевЯровратПроблема евреев у неонацистовЖидорептилоидыЗакрытие Сохнута в РоссииБоба Иисусович РабиновичНибаальНаводнение Аль-АксаАтака Палестины на Израиль — постановкаПутин поддержал ГазуЕвреи в турбинеНетаньяху рептилоид(((Эхо)))Смешение евреев с арабами и бедуинамиМеждународное давление на Израиль (2023)Атаки хуситов на корабли в Красном мореИудаизм — развитый атонизмГражданская война в Йемене (с 2014)Евреи-нацистыПурим как источник праздника 8 мартаВойна Ирана и Израиля (2024)Сочувствие палестинцамФрипалестинцыВ Турции антисемиты атаковали корпорации, поддержавшие ИзраильВторжение Израиля в Ливан (2024)Джонни СомалиСемён ФридманВладимир ФридманСталин антисемитСаломеяДело врачей
РесурсыDemotivation.meFacebookGoogleICQЙэху МосквыЛуркоморьеChabad.orgNEWSru.co.ilЧто? Где? Когда?Джентльмен-шоуPHP
Места пребыванияИзраиль (Ад и ИзраильИзраильское царство) • КарфагенИерусалимТель-АвивБиробиджанОдэссаСШАТатарские евреиДнепр/ДнепропетровскБенгазиХрам СоломонаСектор ГазаБабруйскБратья СтругацкиеУрфин ДжюсADLТарнеголь
МемыАПВОВНВАПВСБ-гВАВетхозаветные мемыДважды еврей Советского СоюзаЖук-антисемитКозёл отпущенияМы евреиОй-вейПринцип АрнольдаПутеводитель по коридорам АдаТакидатая дуэльУшацъХатуль маданЕврей-насмешникИдише мамэМудрый еврей vs Хитгый и жадный евгейПрекрасная еврейкаСамсонСкрыть еврейское происхождение vs ПоцлПейсы, кашрут и день субботнийГород ЛьваЖемчужина у моряТанах, пророки и Земля Обетованная/Хумус, киббуцы и хайтекИврит — язык мудростиСёма, шоб ты сдох!ЦАХАЛ (Арабо-израильский конфликт) • ХуцпаПражский раввин и големПригожин еврейМойшноEsperantoСего не будеТорагойЭффект БайденаПрав ли Сталин про евреев-солдатов?Евреи, евреи, кругом одни евреиОевреиваетсяИзябретательВ статье про евреев говорится о евреяхБеседа охранника с водителемЕврей строит мечетьМалята хрень де даПитон изо лбаЖидосрачПархатыйБреславская кислота
РазноеЕвреи и евреиЕврейский музей и центр толерантностиКошерные рестораныКошерный телефонПритча про молокоПритча про козуВенецианский купецДаниэль Клугер (Дела магические) • ЛиквидацияПричины поражения ИзраиляПричины победы ИзраиляКакие-то не такие маршиПаспортный контроль в ИзраилеШекинаДин родефВыкрестПравославие ближе к исламу, чем к католицизму. Ч2ХашемПалестинцы убили и съели акулуАфарсемонЗавет солиЕршалаимЭрец-Исраэль
Язык
ЯзыкиBahasa IngrrisВсеобщий языкВысокое наречие (Canis LatinicusВысокое и низкое письмоВысокопарный латинский девизВэньяньЕнохианский язык) • ИероглифыИскусственный алфавитНеобычный языкПравельный олбанскейПотерянный языкРуныСлишком правильный иностранный язык • (Ye Olde Englishe) • Удивительно правильный иностранный языкЧёрное наречие (зловещая латынь) • Шрифт характеристикиЯзык жестов (на пальцах) • Язык хмыканийСтарославянский языкЯпонский язык
Стили речиАффтар жжотБереставляет пуквыБокуккоБотать по фенеВерблюды идут на северГоворить байкамиГоворить высоким штилемГоворить загадкамиГоворить лозунгамиГоворить метафорами/пословицами и поговорками (путает пословицы и метафорыПридержи гиппогрифов!) • Говорить словесной окрошкойГоворить стихамиГоворить цитатамиДас ист раздолбайство!Жуткая монотонностьЗззззмеиная речьИзъясняться песнямиИЯДУП/Ради красного словцаКанцеляритКомическая псевдоучёностьЛюбитель каламбуровЛюбит секретыМакаку чешетМатом разговариваетМодаз дёрепанНевыносимо загадочное многоточиеНемой (Говорить надписямиГоворить телепатиейДобровольно немойМолчаливый БобОчаровательная немаяРазговорчивый немой) • Не хочу говорить на этом языкеНовоязО себе во множественном числеО себе в третьем лице/О тебе в третьем лицеПутает словаСмищной аксэнтСочиняет слова (авторские неологизмы) • Специально коверкает языкСтранный грамматикаТаки да!Тарахтит, как пулемёт • Заумный трёп (ОккультрёпТехнотрёп) • Умные люди знают латынь/Иврит — язык мудростиФефекты фикцииЭзопов языкЭкзотический лексиконЮридическая терминологизацияЯзык диссертацииЯзык ДроздоваЯзык мудрецаЯзык пиратовЯзык ПрутковаЯзык РжевскогоЯзык роботовЯзык ЧерномырдинаЯзык чудакаЯзык Эллочки-людоедки • … Персонаж-переводчик
ЯвленияRussian ReversalАнаграммаБежевая проза vs Пурпурная прозаБилингвальный бонусБотинки — полуботинкиБуквально понятые словаВнутриязыковой барьерВуглускрДжедайская правдаИгра словИсландская правдивостьКёка о чашке чаяКрасавица ИкукуКосноязычный лидерЛжерусскиеНазвать полным именемНародная лингвистикаНе твоё дело, кого я джавахарлал!Ну ты как ляпнешь!ОксюморонОговорка по ФрейдуОшибка нарочно (иронический эрратив) • Пишет с ошибкамиПоддразнивать из-за языкового барьераПолиглот (Дефективный полиглот) • Редупликация-шмедупликацияРеникса • Сила слова (волшебное слово/магическое слово/сакральное слово) • Скрипучие сердца и сапоги одетыеСловоерсСмена обращения — это серьёзноСмесь французского с нижегородскимСпрятаться за языковым барьеромСтремительный домкратТавтологическое явление тавтологии (Верёвка — вервие простое) • То лапы ломит, то хвост отваливаетсяТуча фзнамзнон • Чтение (Не умеет читатьУмеет читать, не умея писатьЧитает с трудом) • ШибболетЭТО! СПАРТА!/Перейти на КРИКЭффект голубого щенкаЭффект ТелепорноЯ пишусь через «Э»Языки изменяются со временемЯзыковой барьер тебя не спасёт • …

Аббревиатуры: Бафосная аббревиатураМногозначная аббревиатураСложено из имёнСовпадающая неверная аббревиатураЦифры и аббревиатуры в стихах

Круто и непонятно: Абсурдный рефренЗаумьИмитация языкаКонлангМанускрипт ВойничаСломанный языкТарабарский языкТехнотрёп

Перевод: Диссидент Of TranslationЙопт In Translation (Транссексуал In Translation) • Кошмар для переводчикаЛожный друг переводчикаНадмозги/Гениальный надмозг/Сам себе надмозг/Принцип Оккамараза (Лодка и музыканты) • Непереводимая игра словПереводческая условностьПереводчик против фанатовТактичный переводТранскрипция vs транслитерацияУстоявшийся неточный переводЧеловек или пароход?

Языковых барьеров не существует: Инопланетяне говорят по-русскиПохожие языкиПростое обучение языкуРыбка-переводчикЧудесное обучение языку
ФразыБезумная мантраВдохновенная речьЗнаменитая вступительная фраза vs Знаменитая завершающая фразаЗнаменитые последние слова (непонятные последние слова) • Коронная фраза (Вербальный тикЗастряло на языкеКарфаген должен быть разрушенЭто должен был сказать я!) • Крутая похвальбаКрутое кредоМантра выживанияПалиндромПостоянная шуткаРастаскано на цитатыСловесная провокацияЦитата-бастардШантаж — гадкое слово (Десять лет без права перепискиО смерти вслух не говорят)

Да. Нет! Что?: Большое НЕТ!Большое «ЧТО?!»Просто «да»Просто «нет»Простое «Что»

Что бы сказать оппоненту?: Бронебойный вопрос vs Бронебойный ответВстречая пули грудьюЗаткни ганнибалоЗАТКНИСЬ!Злодейское глумлениеЛектор ГаннибалМордобойная фразаОднострочник БондаПочему ты отстойУбойная фраза
Голос и тембрГромогласный (командирский голос) • Жуткий высокий голосЗло меняет голосКрутая хрипотцаКрутое контральтоКрутой баритонЗагробный голосМеталлический голосНеожиданно низкий голос vs Неожиданно тонкий голосПсевдоженский мужской голосУтробный голосФальцетХриплый женский голосШёпот, в который вслушиваютсяЮный тенор Смех: Безумный смехЗлобный смехФирменный смех
Имена и прозвищаАйрис и БобАллитеративное имяАдаптированное имяБафосное имяБезымянный геройБонд. Джеймс Бонд.Ваше страхолюдиеВьетнамец — человек, вьетнамка — тапочекГромогласный псевдонимДать герою своё имяДворянские именаДиссонирующее имяДлинное имяЗловещее тёмное имяЗловещему месту — зловещее имяИзвестный иностранный иностранецИмя наоборотИстинное имяКола ПепсевичКошка по имени НэкоКрутое имечкоМагия имени (Говорящее имяСменить имяТот, кого нельзя называть) • Мальчиковое имяМного имён • Назван в честь (близкогоедыживотногознаменитостицветка) • Назвать полным именемНазывать по фамилииНе в ладах с именамиНе называй меня «сэр»Не называй меня по имени! vs Назови моё имя!Ненамеренное коверкание имёнНеобычное сокращение имениНе повезло с ФИО/Опозоренное в веках имя vs Прославленное в веках имяОдинаковые именаПеревод имениПереименованный In Translation (Красная Шапочка In Translation) • Похожие семейные имена (у близнецов) • Принять за имяПсевдоним (Фальшивая юбкаФальшивые усы) • Сапогами попирают из Вселенной vs Первый гражданинСерийный номер (Не умеет давать имена) • Символическое имяСкажи моё имяТипичное имяТёмный Лорд ТомУстрашающее имечкоФэнтези-ономастикаХарактерное имяЧелмедведосвинЭгополис Красный БаронЛасковое прозвищеНеловкое прозвищеФанская кличка
НазванияКак вы яхту назовёте: ВерсусИкс — это звучит крутоИменно то, что написано на упаковке (Название-локация • Название-сеттингСпойлерное название) • Издевательское названиеМорская свинка (Контринтуитивная терминология) • Название-вопросНазвание-датаНазвание-оксюморонНазвания по образцуНазвание от надмозговНазвание-попрошайкаНазвание-признаниеНазвание-розыгрышНазвание-цельНазвано по имениОпозоренное названиеПромышленно-штампованное названиеРоковое имяУстаревшее названиеЯ не Зельда!
МатАх ты писька!Вымышленное ругательствоВысокоточный матснарядЗашёл в аптеку царь ДодонЗыбучий грёбаный песецКрутое и необычное ругательствоМатомная бомбаМатом разговариваетМат мы запретили употре*****Опосредованная передача ругательствПерсональное ругательствоРассказ подрывникаТакой маленький, а уже ругаетсяТермоматерная боеголовкаЯкорь мне в глоткуЯпонский городовой
См. такжеЯзыковые клише
ШтампОсновы
Этнические стереотипы
ПонятияИзвестный иностранный иностранецИгра на чужом поле/Клюква (BalalaikaКазачокРусские любят клюкву vs Пчёлы против мёда vs Самоклюква)/Развесистая сакура/Развесистый бамбук/Развесистый лотос/Развесистый саксаул/Все немцы — нацисты/Тумба-юмба с копьямиНациональное порноНе совсем иностранецНелегальный мигрант (Понаехали тут) • Смешной иностранецСтандартный представитель страныСтереотипное имя
Хороший иностранец:Анимешная китайская девушкаБлагородный джигитБоевой азиатБрутальный бритГорцыКрутые нации ЗемлиМудрый еврейРусский богатырь (Благородный русский эмигрантТоварищ-коммунист) • Тормознутый финнЯпонский неформалЯпонский турист
Плохой иностранецевропеец (для восточного азиата): • англичанинибериецитальянецнемец (бежавший в Аргентину нацистбелокурая арийская бестиягерр Доктор) • римлянинфранцузшведрусскийукраинец; в широком понимании: • еврейкавказецтурок

Неевропеец (внешне страшный негр): • сборная солянка азиатов и евразийцевцыганамериканец

А для этих типусов статей ещё нет и неизвестно: албанецвенгррумындля коренных народовгреккельтфиннбелорусполякюгослававстралиециндеецнегр
Красивый иностранецЖенщина (Восточная танцовщицаПрекрасная азиаткаПрекрасная горянкаПрекрасная еврейкаПрекрасная европейкаТемнокожая красотка) • Мужчина (Прекрасный европеец)
Срисованная фэнтезийная культура
(Суп культур)
Люди = европейцыРяженые под арабовРяженые под викинговРяженые под ЕгипетРяженые под индейцевРяженые под монголов (Степная орда) • Ряженые под испанцевРяженые под КитайРяженые под ПруссиюРяженые под РейхРяженые под РимРяженые под РоссиюРяженые под шотландцевРяженые под Японию
Межэтнические отношенияКсеноманияКсенофобия и толерантность (политкорректностьфэнтезийная толерантность) • Неполиткорректный влюблённыйНеполиткорректный герой vs Неполиткорректный злодейРепрезентация (blackfaceлжерусскиенеясно-смуглыйотбеливаниесменить расу в адаптации) • Чёрный лучший другШовинизм (Горе-патриот/Квасной патриот vs Смердяковщина (Смердяков в зеркале)/Иваны, родства не помнящие vs ШтрейкбрехерСвои собаки грызутся, чужая не встревайФантастический расизмШовинист-завистник) Межрасовые романы (Метис: • Роман какао с молокомРоман кофе с какаоРоман кофе с молокомРоман масалы с молокомРоман мате с молокомРоман сакэ со сливовым виномРоман чая с молокомРоман шербета с молоком)
Характерная речь любогоевреяитальянцакавказцанемцалатиноамериканцаукраинца
Конкретные страны и народыПо данным ООН, на нашей планете так много стран и народов, что под них пришлось создать специально обученный шаблон.
Основы