Фальшивые усы

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску
Алла Пугачёва долго стеснялась подписывать свои песни и указывала авторство псевдонимом «Борис Горбонос»

Автор-женщина публикуется под мужским псевдонимом.

Почему это происходит? Потому что в мире, где царит патриархат, мысли и слова женщины не хотят принимать всерьез. Да, уже много сделано для продвижения в массы идеи «женщина — она тоже человек», но даже сегодня (особенно на территории б. СССР) автора-женщину могут попросить взять мужской псевдоним, особенно если она работает в жанре боевика или детектива или пишет от лица главного героя-мужчины. Своего рода виртуальный аналог тропа Корнет Шурочка.

Вариант с прикрученным фитильком — «бесполый» псевдоним с инициалами или настоящая фамилия с инициалами.

См. также Мистификация и Фальшивая юбка. Если женщина берёт мужской псевдоним, но не скрывает свой пол, это уже Мальчиковое имя.

Примеры[править]

Вымышленные примеры[править]

  • И.А. Бунин, «Генрих» — журналист, переводчик, хороший товарищ рассказчика, реальное имя — Елена Генриховна.
  • «Штурман Жорж» в «Мастере и Маргарите» — это не только пародия на французскую писательницу Жорж Санд. «Московская купеческая сирота» Настасья Лукинична Непременова, автор морских батальных рассказов — сборный образ. Первый конкретный её прототип — драматург Софья Александровна Апраксина-Лавринайтис, писавшая под псевдонимом «Сергей Мятежный». Другим прототипом «Штурмана Жоржа» стала Лариса Михайловна Рейснер, писательница и активный участник гражданской войны, в качестве политработника находившаяся какое-то время на кораблях красного флота, а позже писавшая военно-морскую прозу.
  • Телесериал «Склад 13» — по тамошнему сеттингу женщиной оказывается… Герберт Уэллс. Точнее, её романы публиковал от своего имени её брат.
  • «Остров Ним» (Nhim’s Island, 2008) и одноимённый роман 2003 г. Писательница Алекс Ровер.
  • «Моя Родина — это ты»: неуловимый автор антиоккупационной газеты Халит Икбаль — на самом деле юная медсестра Хиляль.

Реальная жизнь[править]

Долгое время [я] издавалась под псевдонимом «Антон Орлов». Эта жесть закончилась, когда в новосибирском издательстве «Автограф» вышла пятая книга Сонхийского цикла под моим настоящим именем. Большой респект «Автографу».
Когда говорят, что женщины-авторы берут мужские псевдонимы для того, чтобы их читали — это очередной социальный миф, или еще одно распространенное заблуждение. В действительности, обычно на этом настаивают издательские манагеры, которые лучше читателей знают, чего читатели хотят (игнорируя тот факт, что читатели и читательницы — разные, и хотят они разного). Издательство, в котором вышла моя первая книга, поставило условие, чтобы только под псевдонимом, иначе не возьмут. Дальше понеслось, потому что два других издательства, с которыми я сотрудничала потом, заняли такую же позицию. Российский издательский маркетинг, бессмысленный и беспощадный.

  • Жорж Санд (1804—1876), она же Аврора Дюдеван, она же Амандина Аврора Люсиль Дюпен
    • Несколько публицистических текстов она написала от имени беррийского крестьянина Блеза Боннэна.
  • Все сёстры Бронте — Каррер, Эллис и Эктон Белл.
  • Джордж Элиот (1819—1880), она же Мэри-Энн Эванс.
  • Эрнст Альгрен (1850—1888), она же Виктория Бенедиктссон (урождённая Брозелюс).
  • Надежда Дмитриевна Хвощинская-Зайончковская (1822—1889). Та самая, из рассказа которой «Счастливые люди» фраза «были времена хуже — подлее не бывало!» Николай Некрасов взял фразу и поместил в поэму «Современники»: «Бывали хуже времена, но не было подлей». Псевдонимов несколько, в основном мужские, в т. ч. В. Крестовский.
    • Когда появился настоящий писатель Всеволод Крестовский, автор мегапопулярного романа «Петербургские трущобы», честная Надежда Дмитриевна начала подписывать свои книги «В. Крестовский — псевдоним».
  • Сестра Мендельсона Фанни первые опусы публиковала под именем брата — на женщин-композиторов тогда косо смотрели.
  • Южноафриканская писательница Оливия Шрейнер (Олив Шрайнер) свой первый роман «Африканская ферма» («История африканской фермы») выпустила в 1883 г. под именем Ральф Айрон.
  • Марко Вовчок (1833—1907), она же Мария Александровна Вилинская.
  • Ал. Алтаев (1872—1959) и Арт. Феличе (1893—1978), соответственно Маргарита Владимировна Ямщикова и Людмила Андреевна Ямщикова-Дмитриева, мать и дочь. Первая назвалась именем собственного персонажа, вторая — персонажа Войнич.
  • Джеймс Типтри-младший (1915—1987), он же Алиса Брэдли Шелдон.
  • Элис Мэри Нортон (1912—2005) по настоянию издателей взяла себе мужское имя (даже целых три мужских имени: Андре Нортон, Эндрю Норт и Аллен Уэстон), чтобы читатели не думали, будто она пишет для девочек. Потом официально сменила свое имя на Андре Элис Нортон.
  • Макс Фрай (род. 1965), она же Светлана Мартынчик.[1] Но автор ничего не скрывает: Max Frei означает как раз «без Макса».
  • Антон Орлов — псевдоним писательницы Ирины Кобловой. Усы выросли волей издательства.
  • Роман Буревой — на самом деле Марианна Алфёрова.
  • Урсула ле Гуин поначалу публиковалась под бесполыми инициалами «У. К. ле Гуин».
    • Аналогично, Кэролайн Черри сначала подписывалась «К. Дж. Черри».
  • А Джоан Роулинг — Дж. К. Роулинг. Первый свой детективный роман («Зов кукушки») она издала под псевдонимом «Роберт Гэлбрейт»[2], и даже после его раскрытия следующие книги серии продолжили выходить под этим именем.
  • Даже Памела Линдон Трэверс, хотя это вообще псевдоним, сначала была «П. Л. Трэверс».
  • И даже икона либетарианства Айн Рэнд (Ayn Rand), которая родилась в Российской империи как Алиса Розенбаум, взяла в США «бесполое» имя. Айн Рэнд называла себя «мужской шовинисткой».
  • Ксения Медведевич издала «Ястреба халифа» за подписью К. Медведевич.
  • Ольга Онойко издала первые две книги под псевдонимом Олег Серёгин, однако в дальнейшем стала подписываться настоящим именем.
  • Антон Лик, автор (совместно с Евгением Даниловым) дилогии «Наират» — на самом деле Екатерина Лесина, более известная, как Карина Дёмина.
  • В час, когда луна взойдет был переиздан под мужским псевдонимом Александр Ян.
    • А ранний роман основного автора «Ваше благородие» — под маскулинизированным «Олег Чигиринский».
  • Автор детективов Фред Варгас (р. 1957), она же Фредерика Одуан-Рузо.
    • Её старшая сестра Жоэль, театральный художник, взяла псевдоним Жо (передают и как Джо) Варгас.
  • Авторство пьес Шекспира приписывали многим современникам. И не только философу Бэкону и Роджеру Мэннерсу, графу Ретланду (покровителю театра «Колумб»), но и королеве Елизавете.
  • Художница Маргарет Кин. Её муж много лет выдавал себя за автора её картин. Став свидетельницей Иеговы, Маргарет перестала скрывать авторство своих картин.
  • Нелли Харпер Ли сократила своё имя до Харпер Ли, чтобы звучало по-мужски.
  • Писательница Эдит Мэри Парджетер писала под четырьмя мужскими псевдонимами, самый известный — Эллис Питерс («Хроники брата Кадфаэля»).
  • Если верить Лурку, то Беркем аль Атоми (араб. «Никто Атомный», https://www.livelib.ru/author/180324-berkem-al-atomi) — татарка Асия Кашапова, филолог.
  • Бывает с литературными негритянками, если их работодатель противоположного пола.

Примечания[править]

  1. Не слишком корректный пример, учитывая изначальное соавторство с Игорем Степиным, о котором любят забывать в угоду сенсационному «а Фрай-то — женщина».
  2. Поначалу на книгу обращали мало внимания, но как только правда открылась, продажи сразу взлетели по понятным причинам.
Литература
Литературная техникаАпартДиссонирующий стиль повествованияИроническая типографикаПравило написания книжных серийФигуры речи (Троп) • Философический угарЭзопов язык
ЖанрыWeird fiction • БестиарийБульварная литератураГонзо-журналистикаКнига-играКнижка-раскладушкаЛирикаПинкертоновщинаРанобэРоман-хроникаФанфик (слэшфемслэш) • Философский диалогШкатулочный романЭпос
ПрочееБета-ридерКто есть кто в книжном делеЛитературный негрМТА (тест на МТА) • Никогда не доверяйте обложкеПриложение к книгеПсевдоним (МистификацияФальшивые усыФальшивая юбка) • РыбаСточкер
КатегорииКлассика школьной программыКлассические средневековые романыЛитература ужасов • Советская классика
Язык
ЯзыкиBahasa IngrrisВсеобщий языкВысокое наречие (Canis LatinicusВысокое и низкое письмоВысокопарный латинский девизВэньяньЕнохианский язык) • ИероглифыИскусственный алфавитНеобычный языкПравельный олбанскейПотерянный языкРуныСлишком правильный иностранный язык • (Ye Olde Englishe) • Удивительно правильный иностранный языкЧёрное наречие (зловещая латынь) • Шрифт характеристикиЯзык жестов (на пальцах) • Язык хмыканийСтарославянский языкЯпонский язык
Стили речиАффтар жжотБереставляет пуквыБокуккоБотать по фенеВерблюды идут на северГоворить байкамиГоворить высоким штилемГоворить загадкамиГоворить лозунгамиГоворить метафорами/пословицами и поговорками (путает пословицы и метафорыПридержи гиппогрифов!) • Говорить словесной окрошкойГоворить стихамиГоворить цитатамиДас ист раздолбайство!Жуткая монотонностьЗззззмеиная речьИзъясняться песнямиИЯДУП/Ради красного словцаКанцеляритКомическая псевдоучёностьЛюбитель каламбуровЛюбит секретыМакаку чешетМатом разговариваетМодаз дёрепанНевыносимо загадочное многоточиеНемой (Говорить надписямиГоворить телепатиейДобровольно немойМолчаливый БобОчаровательная немаяРазговорчивый немой) • Не хочу говорить на этом языкеНовоязО себе во множественном числеО себе в третьем лице/О тебе в третьем лицеПутает словаСмищной аксэнтСочиняет слова (авторские неологизмы) • Специально коверкает языкСтранный грамматикаТаки да!Тарахтит, как пулемёт • Заумный трёп (ОккультрёпТехнотрёп) • Умные люди знают латынь/Иврит — язык мудростиФефекты фикцииЭзопов языкЭкзотический лексиконЯзык диссертацииЯзык ДроздоваЯзык мудрецаЯзык пиратовЯзык ПрутковаЯзык РжевскогоЯзык роботовЯзык ЧерномырдинаЯзык чудакаЯзык Эллочки-людоедки • … Персонаж-переводчик
ЯвленияRussian ReversalАнаграммаБежевая проза vs Пурпурная прозаБилингвальный бонусБотинки — полуботинкиБуквально понятые словаВнутриязыковой барьерВуглускрДжедайская правдаИгра словИсландская правдивостьКёка о чашке чаяКрасавица ИкукуКосноязычный лидерЛжерусскиеНазвать полным именемНародная лингвистикаНе твоё дело, кого я джавахарлал!Ну ты как ляпнешь!ОксюморонОговорка по ФрейдуОшибка нарочно (иронический эрратив) • Пишет с ошибкамиПоддразнивать из-за языкового барьераПолиглот (Дефективный полиглот) • Редупликация-шмедупликацияРеникса • Сила слова (волшебное слово/магическое слово/сакральное слово) • Скрипучие сердца и сапоги одетыеСловоерсСмена обращения — это серьёзноСмесь французского с нижегородскимСпрятаться за языковым барьеромСтремительный домкратТавтологическое явление тавтологии (Верёвка — вервие простое) • То лапы ломит, то хвост отваливаетсяТуча фзнамзнон • Чтение (Не умеет читатьУмеет читать, не умея писатьЧитает с трудом) • ШибболетЭТО! СПАРТА!/Перейти на КРИКЭффект голубого щенкаЭффект ТелепорноЯ пишусь через «Э»Языки изменяются со временемЯзыковой барьер тебя не спасёт • …

Аббревиатуры: Бафосная аббревиатураМногозначная аббревиатураСложено из имёнСовпадающая неверная аббревиатураЦифры и аббревиатуры в стихах

Круто и непонятно: Абсурдный рефренЗаумьИмитация языкаКонлангМанускрипт ВойничаСломанный языкТарабарский языкТехнотрёп

Перевод: Диссидент Of TranslationЙопт In Translation (Транссексуал In Translation) • Кошмар для переводчикаЛожный друг переводчикаНадмозги/Гениальный надмозг/Сам себе надмозг/Принцип Оккамараза (Лодка и музыканты) • Непереводимая игра словПереводческая условностьПереводчик против фанатовТактичный переводТранскрипция vs транслитерацияУстоявшийся неточный переводЧеловек или пароход?

Языковых барьеров не существует: Инопланетяне говорят по-русскиПохожие языкиПростое обучение языкуРыбка-переводчикЧудесное обучение языку
ФразыБезумная мантраВдохновенная речьЗнаменитая вступительная фраза vs Знаменитая завершающая фразаЗнаменитые последние слова (непонятные последние слова) • Коронная фраза (Вербальный тикЗастряло на языкеКарфаген должен быть разрушенЭто должен был сказать я!) • Крутая похвальбаКрутое кредоМантра выживанияПалиндромПостоянная шуткаРастаскано на цитатыСловесная провокацияЦитата-бастардШантаж — гадкое слово (Десять лет без права перепискиО смерти вслух не говорят)

Да. Нет! Что?: Большое НЕТ!Большое «ЧТО?!»Просто «да»Просто «нет»Простое «Что»

Что бы сказать оппоненту?: Бронебойный вопрос vs Бронебойный ответВстречая пули грудьюЗаткни ганнибалоЗАТКНИСЬ!Злодейское глумлениеЛектор ГаннибалМордобойная фразаОднострочник БондаПочему ты отстойУбойная фраза
Голос и тембрГромогласный (командирский голос) • Жуткий высокий голосЗло меняет голосКрутая хрипотцаКрутое контральтоКрутой баритонЗагробный голосМеталлический голосНеожиданно низкий голос vs Неожиданно тонкий голосПсевдоженский мужской голосУтробный голосФальцетХриплый женский голосШёпот, в который вслушиваютсяЮный тенор Смех: Безумный смехЗлобный смехФирменный смех
Имена и прозвищаАйрис и БобАллитеративное имяАдаптированное имяБафосное имяБезымянный геройБонд. Джеймс Бонд.Ваше страхолюдиеВьетнамец — человек, вьетнамка — тапочекГромогласный псевдонимДать герою своё имяДворянские именаДиссонирующее имяДлинное имяЗловещее тёмное имяЗловещему месту — зловещее имяИзвестный иностранный иностранецИмя наоборотИстинное имяКола ПепсевичКошка по имени НэкоКрутое имечкоМагия имени (Говорящее имяСменить имяТот, кого нельзя называть) • Мальчиковое имяМного имён • Назван в честь (близкогоедыживотногознаменитостицветка) • Назвать полным именемНазывать по фамилииНе в ладах с именамиНе называй меня «сэр»Не называй меня по имени! vs Назови моё имя!Ненамеренное коверкание имёнНеобычное сокращение имениНе повезло с ФИО/Опозоренное в веках имя vs Прославленное в веках имяОдинаковые именаПеревод имениПереименованный In Translation (Красная Шапочка In Translation) • Похожие семейные имена (у близнецов) • Принять за имяПсевдоним (Фальшивая юбкаФальшивые усы) • Сапогами попирают из Вселенной vs Первый гражданинСерийный номер (Не умеет давать имена) • Символическое имяСкажи моё имяСтереотипное имяТёмный Лорд ТомУстрашающее имечкоФэнтези-ономастикаХарактерное имяЧелмедведосвинЭгополис Красный БаронЛасковое прозвищеНеловкое прозвищеФанская кличка
НазванияКак вы яхту назовёте: ВерсусИкс — это звучит крутоИменно то, что написано на упаковке (Название-локация • Название-сеттингСпойлерное название) • Издевательское названиеМорская свинка (Контринтуитивная терминология) • Название-вопросНазвание-датаНазвание-оксюморонНазвания по образцуНазвание от надмозговНазвание-попрошайкаНазвание-признаниеНазвание-розыгрышНазвание-цельНазвано по имениОпозоренное названиеПромышленно-штампованное названиеРоковое имяУстаревшее названиеЯ не Зельда!
МатАх ты писька!Вымышленное ругательствоВысокоточный матснарядЗашёл в аптеку царь ДодонЗыбучий грёбаный песецКрутое и необычное ругательствоМатомная бомбаМатом разговариваетМат мы запретили употре*****Опосредованная передача ругательствПерсональное ругательствоРассказ подрывникаТакой маленький, а уже ругаетсяТермоматерная боеголовкаЯкорь мне в глоткуЯпонский городовой
См. такжеЯзыковые клише
ШтампОсновы
Вопросы пола и ориентации
ОсобенностиЖенщины — они такие: Белый — цвет женственности/Дама в красном/Девушки любят розовый цвет/Женственный пурпур/Синий — цвет женственностиДевушки боятся фильмов ужасовДевушки любят мягкие игрушкиДевушки любят цветыДевушки любят шоколадЖенщины боятся мышейНе женское это делоСимпатичные девушки неуклюжиДевушки не умеют водить

Мужчины — они такие: Взрослый мужик с игрушкойМужики — расходный материалМужчины не плачутНастоящие мужчины едят мясо/Настоящие мужчины ненавидят сахарНе мужское это делоРозовый цвет для настоящих мужиков

Национальные стереотипы: Фансервисная иностранка (Восточная танцовщицаПрекрасная азиаткаПрекрасная горянкаПрекрасная еврейкаПрекрасная европейка) • Фансервисный иностранец (Прекрасный европеец)
Ориентация и полГомосы: Бисексуалов и трансгендеров не бывает vs Все бисексуалы/все эльфы — ЛГБТГейдарГомосексуализм — это смешно vs Гомофобия — это смешноГомосексуал по обстоятельствамЕго хотят даже парни/Её хотят даже девушкиЕсли с тобой, то я не противЗлой гейКармиллаКрутой гейЛучший друг-гейМанерный гей (Все красивые парни — геи) vs Мужикастый гей (Буч) vs Обыкновенно выглядящий гейНесовместимая ориентацияПапы-геи, мамы-лесбиянкиПорочная бисексуальность vs Светлая бисексуальностьСменить ориентацию в адаптацииШтатный гей • …
Непонятного пола: Корнет Шурочка/Королева бреется/ТравестиСэм — девушкаТрапФальшивые усы/Фальшивая юбка Бесполое существоГермафродитЖуткий трансвеститЗловещий андрогинМальчиковое имяНечеловеческий полПоловой диморфизмПотусторонний андрогин
СитуацииДевочек бьют девочки (Женщина сильнее мужчиныМеня побила девчонкаМальчики бьют, девочки стреляют) • Женщинам можно бить мужчинЖенщинам можно насиловать мужчинКаминг-аутМесячных не бываетНе виновата я, он сам пришёл!Не может иметь детейНет женщин и детейНе обломилосьОткровеннее и сексуальнее vs Скромнее и целомудреннееРаздельное обучениеСексуальное равноправиеСменить пол в сюжетеСнежная королева (оттаяла) • Хаос брачного сезона
Беременность: Беда во время беременностиБеременности и ЗППП не бываетБеременность блокирует смену полаИдиллическая беременностьКошмарная беременностьМрачная беременностьМужская беременностьНезапланированная беременностьФальшивая беременность
КонцепцииВластный в кабинете, покорный в быту vs Домашний тиранВосемь девок, один я (анимешный феминизм) vs. Принцип смурфетки (Ревность смурфетки) vs Две спутницыВсе мужчины — озабоченные/Все женщины — распутницыЖенщина в холодильникеЖенственное Добро, мужественное Зло vs Мужественное Добро, женственное ЗлоЖенщины мудрееИзменившаяся мораль (домостройпротестантская моральшариат) • Комплекс мадонны-блудницыОжидания от полаСкомпрометированностьТест Бехдель Репрезентация: Однохромосомный кастингСильный женский персонажСиндром НастенькиСиндром Тринити
См. такжеРомантические тропы и штампыДела семейныеТропы и понятия про секс
АмплуаШтампОсновы