Крутое имечко

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску

Если персонаж крутой, у него должно быть соответствующее имя, верно? Ну сами посудите, что это будет такое, если крутого мэна зовут Вася Пупкин, а леди-воительницу — Дуся Кошкина. У нас же не комедия, в конце концов. Хотя-а… Можно и для комического эффекта. Но нет, лучше по правилам: крутому персонажу — крутое имечко! Можно даже не имя, а прозвище, главное — чтобы круто звучало. Хорошо, когда в имени есть какие-нибудь аллитерации, аллюзии или дополнительные смыслы. Оно должно легко произноситься и эффектно звучать. Может быть длинным и высокопарным — такое больше характерно для аристократов или злодеев. См. также Устрашающее имечко.

Примеры[править]

Литература[править]

Кино[править]

  • Люк Скайуокер, Лея Органа, Ландо Кальриссиан… В Star Wars вообще любят этот приём.
  • Джон Рэмбо.
  • «Рокки»: Рокки Бальбоа, а заодно Аполло Крид, Клаббер Лэнг и Иван Драго.
    • И Адонис Крид из продолжения.
  • «Разрушитель» — герой Джон Спартан и злодей Саймон Феникс.
  • Индиана Джонс. Звучит куда круче, чем Генри Джонс-младший, не правда ли? Даже если изначально это была собачья кличка (кстати, в реальной жизни тоже, так звали собаку Джорджа Лукаса).
  • The Fifth Element: Жан-Батист Эммануэль Зорг.
  • Макс Рокатански.
    • Да множество имен во вселенной Mad Max. Фуриоза! Мастер и Бластер! Лорд Гумангус! Несмертный Джо! Риктус Эректус! Корпус Колоссус! Органик Механик!
  • Гектор Барбосса, Джек Воробей капитан Джек Воробей и Элизабет Суонн.

Телесериалы[править]

  • Battlestar Galactica изобилует крутыми именами. Ли Адама, Кара Трейс, Шэрон Валери, Анастасия Дуалла, Феликс Гейта, Гай Балтар… И это не считая крутых позывных у пилотов. В этом сериале труднее найти кого-нибудь с некрутым именем.

Комиксы[править]

  • Hack/Slash: Кэсси Хэк.
  • Scott Pilligrim vs The World: Скотт Пиллигрим, Рамона Флауэрс, Лукас Ли и т. д.
  • Ant-Man: Скотт Лэнг, Хэнк Пим и Хоуп Ван Дайн.
  • Джонни Блэйз, Робби Рэйес и Дэниел Кетч из комиксов «Ghost Rider»
  • Леонард Снарт (Капитан Холод)
  • Marvel Comics: Тони Старк, Ник Фьюри, Люк Кейдж (на самом деле Карл Лукас), Дэнни Рэнд.
    • X-Men: Эллисон Блэйр, Реми Лебо, Себастьян Шоу, Квентин Кваер, Китти Прайд, Джубилейшн Ли, Лукас Бишоп, Виктор Крид, Норико Яшида и т. д.
    • Daredevil: Мэтт Мердок и Электра Начиос.
  • Guardians of The Galaxy: Питер Куилл.
  • Марк Спектр из Moon Knight.
  • DC Comics:
    • Batman: Селина Кайл, Джонатан Крэйн, Харлин Квинзель, Харпер Роу.
    • Слэйд Уилсон (Дэстроук), брутальный наемник с кодексом чести.
    • Green ArrowОливер Квинн и Рой Харпер.
    • Green Lantern: Хэл Джордан, Таал Синестро, Кайл Райнер, Гай Гарднер.
    • Superman: Джор-Эл, биологический отец главного героя.
    • The Flash: Эобард Тоун, Хантер Золомон и Леонард Снарт. Имя главного героя же подчеркнуто «обычное» и даже «комичное»: Бартоломью Генри Аллен.
  • Watchmen — «умнейший человек на Земле» и главный (анти)злодей комикса Адриан Вейдт и Эдвард Блэйк (настоящее имя Комедианта), хоть они и не совем герои. А вот с остальными персонажами (по совпадению, чуть более героическими) аверсия: настоящие имена местных героев в масках довольно обычные, вроде Лори Юспечик, Уолтера Ковача и Дэниэла Драйберга.

Мультсериалы[править]

  • «Дэнни-призрак» — инверсия: жители Парка Дружбы назвали своего призрачного защитника «Призрачный Билл». Как прокомментировал это сам Дэнни: «А ещё они дают нам дурацкие имена!».
    • Правда позже прозвище сменилось с подачи самого Дэнни, который улетая на битву с Парией Дарком заявил: «Меня зовут Дэнни-призрак!»
  • Черепашки-ниндзя (2012) — обстёбано. Бакстер Стокман в одной из серий отчаянно пытается подобрать себе злодейское имя, проговаривая каждый из вариантов зловещим басом:
Я не Бакстер Стокман, я... Баксман! Нет-нет, я... Костюматор! Ох, нет... Капитан. Удар. По мозгам! Ох...
— Жаль, а мне понравился "Костюматор". © Майки
    • Хотя, есть там и настоящие обладатели крутых имён, причём во всех итерациях "Черепашек".

Манга и аниме[править]

  • Bleach — все капитаны синигами, все арранкары, все рыцари Вандеррайха, педаль пробивает пол (ага, особенно «гнилое дерево»-Кучики — фамилия достойная аристократа), асфальт, земную кору и застревает где-то в мантии.
    • Ичиго Куросаки — забавная субверсия. Иероглифическое написание: «Единственный защитник». Круто? Еще бы! Вот только на слух его имя — полный омоним слову «клубника»…
    • Садо Ясутора — его фамилия означает «могучий тигр», а имя — «чайная церемония». Правда, друзья зовут его просто Чад.

Видеоигры[править]

  • Mortal Kombat: Джонни Кейдж, Соня Блэйд, Джексон Бригс, Кертис Страйкер и Кэсси Кейдж.
  • Mass Effect: Гаррус Вакариан, Урднот Рекс, Заид Массани, Тали’Зора вас Нормандия нар Райя.
  • Half-Life: Гордон Фримен (честно утащивший два соседних тропа), Адриан Шепард, Джина Кросс, Илай Венс, Аликс Венс.
  • Серия Strider: Гроссмейстер Мейо, генерал Микиель, Страйдер Хирю, герцог (в ремейке-профессор) Змей и так далее…
  • Во Вселенной Warcraft таких много. Иллидан Ярость Бури, Принц Артас Менетил, Кель’тас Солнечный Скиталец… Если зачитывать медленным пафосным голосом, делая ударения в каждом слове, звучит очень впечатляюще.
    • Любопытно, что в World of Warcraft зачастую крутые пафосные имена носят НПС, которые если дадут вам один квест, то он будет из разряда «пойди к такому-то НПС, чтобы он отправил тебя к такому-то НПС, чтобы он наконец-то дал тебе квест». Например, автору правки очень нравятся Деланиель и ученик Мелидор.
  • Psychonauts: Разпутин «Раз» Аквато (Разпутин — имя, Аквато — фамилия), Форд Круллер, Милла Воделло. Ну и Михаил Булгаков.
  • FarCry 3: Blood Dragon — главного героя зовут Рекс Пауэр Кольт.
  • Сердце Льда (текстовый квест) - Чейм Голгот, Кайл Боше, Барон Сириазис, Вайра Сингх, Янус Гаунт, Тадра Бей.
  • Star Wars: The Force Unleashed — Джуно Эклипс. (Старкиллер, само собой, тоже, но это прозвище, так-то он Гален Марек.)

Реальная жизнь[править]

  • Цезарь Львович Куников, крутой еврей, отважный морпех, лихой командир и десантный корабль.
  • Арнольд Шварценеггер, Сильвестр Сталлоне и вообще почти все признанные герои классических боевиков.
  • Бенедикт Камбербэтч.
  • J.R. Cash. Серьёзно, это настоящее имя. В Джона Р. Кэша будущий великий певец превратился, когда оказалось, что с именем «J.R.» в американские Военно-воздушные силы не берут.


Язык
ЯзыкиBahasa IngrrisВсеобщий языкВысокое наречие (Canis LatinicusВысокое и низкое письмоВысокопарный латинский девизВэньяньЕнохианский язык) • ИероглифыИскусственный алфавитНеобычный языкПравельный олбанскейПотерянный языкРуныСлишком правильный иностранный язык • (Ye Olde Englishe) • Удивительно правильный иностранный языкЧёрное наречие (зловещая латынь) • Шрифт характеристикиЯзык жестов (на пальцах) • Язык хмыканийСтарославянский языкЯпонский язык
Стили речиАффтар жжотБереставляет пуквыБокуккоБотать по фенеВерблюды идут на северГоворить байкамиГоворить высоким штилемГоворить загадкамиГоворить лозунгамиГоворить метафорами/пословицами и поговорками (путает пословицы и метафорыПридержи гиппогрифов!) • Говорить словесной окрошкойГоворить стихамиГоворить цитатамиДас ист раздолбайство!Жуткая монотонностьЗззззмеиная речьИзъясняться песнямиИЯДУП/Ради красного словцаКанцеляритКомическая псевдоучёностьЛюбитель каламбуровЛюбит секретыМакаку чешетМатом разговариваетМодаз дёрепанНевыносимо загадочное многоточиеНемой (Говорить надписямиГоворить телепатиейДобровольно немойМолчаливый БобОчаровательная немаяРазговорчивый немой) • Не хочу говорить на этом языкеНовоязО себе во множественном числеО себе в третьем лице/О тебе в третьем лицеПутает словаСмищной аксэнтСочиняет слова (авторские неологизмы) • Специально коверкает языкСтранный грамматикаТаки да!Тарахтит, как пулемёт • Заумный трёп (ОккультрёпТехнотрёп) • Умные люди знают латынь/Иврит — язык мудростиФефекты фикцииЭзопов языкЭкзотический лексиконЯзык диссертацииЯзык ДроздоваЯзык мудрецаЯзык пиратовЯзык ПрутковаЯзык РжевскогоЯзык роботовЯзык ЧерномырдинаЯзык чудакаЯзык Эллочки-людоедки • … Персонаж-переводчик
ЯвленияRussian ReversalАнаграммаБежевая проза vs Пурпурная прозаБилингвальный бонусБотинки — полуботинкиБуквально понятые словаВнутриязыковой барьерВуглускрДжедайская правдаИгра словИсландская правдивостьКёка о чашке чаяКрасавица ИкукуКосноязычный лидерЛжерусскиеНазвать полным именемНародная лингвистикаНе твоё дело, кого я джавахарлал!Ну ты как ляпнешь!ОксюморонОговорка по ФрейдуОшибка нарочно (иронический эрратив) • Пишет с ошибкамиПоддразнивать из-за языкового барьераПолиглот (Дефективный полиглот) • Редупликация-шмедупликацияРеникса • Сила слова (волшебное слово/магическое слово/сакральное слово) • Скрипучие сердца и сапоги одетыеСловоерсСмена обращения — это серьёзноСмесь французского с нижегородскимСпрятаться за языковым барьеромСтремительный домкратТавтологическое явление тавтологии (Верёвка — вервие простое) • То лапы ломит, то хвост отваливаетсяТуча фзнамзнон • Чтение (Не умеет читатьУмеет читать, не умея писатьЧитает с трудом) • ШибболетЭТО! СПАРТА!/Перейти на КРИКЭффект голубого щенкаЭффект ТелепорноЯ пишусь через «Э»Языки изменяются со временемЯзыковой барьер тебя не спасёт • …

Аббревиатуры: Бафосная аббревиатураМногозначная аббревиатураСложено из имёнСовпадающая неверная аббревиатураЦифры и аббревиатуры в стихах

Круто и непонятно: Абсурдный рефренЗаумьИмитация языкаКонлангМанускрипт ВойничаСломанный языкТарабарский языкТехнотрёп

Перевод: Диссидент Of TranslationЙопт In Translation (Транссексуал In Translation) • Кошмар для переводчикаЛожный друг переводчикаНадмозги/Гениальный надмозг/Сам себе надмозг/Принцип Оккамараза (Лодка и музыканты) • Непереводимая игра словПереводческая условностьПереводчик против фанатовТактичный переводТранскрипция vs транслитерацияУстоявшийся неточный переводЧеловек или пароход?

Языковых барьеров не существует: Инопланетяне говорят по-русскиПохожие языкиПростое обучение языкуРыбка-переводчикЧудесное обучение языку
ФразыБезумная мантраВдохновенная речьЗнаменитая вступительная фраза vs Знаменитая завершающая фразаЗнаменитые последние слова (непонятные последние слова) • Коронная фраза (Вербальный тикЗастряло на языкеКарфаген должен быть разрушенЭто должен был сказать я!) • Крутая похвальбаКрутое кредоМантра выживанияПалиндромПостоянная шуткаРастаскано на цитатыСловесная провокацияЦитата-бастардШантаж — гадкое слово (Десять лет без права перепискиО смерти вслух не говорят)

Да. Нет! Что?: Большое НЕТ!Большое «ЧТО?!»Просто «да»Просто «нет»Простое «Что»

Что бы сказать оппоненту?: Бронебойный вопрос vs Бронебойный ответВстречая пули грудьюЗаткни ганнибалоЗАТКНИСЬ!Злодейское глумлениеЛектор ГаннибалМордобойная фразаОднострочник БондаПочему ты отстойУбойная фраза
Голос и тембрГромогласный (командирский голос) • Жуткий высокий голосЗло меняет голосКрутая хрипотцаКрутое контральтоКрутой баритонЗагробный голосМеталлический голосНеожиданно низкий голос vs Неожиданно тонкий голосПсевдоженский мужской голосУтробный голосФальцетХриплый женский голосШёпот, в который вслушиваютсяЮный тенор Смех: Безумный смехЗлобный смехФирменный смех
Имена и прозвищаАйрис и БобАллитеративное имяАдаптированное имяБафосное имяБезымянный геройБонд. Джеймс Бонд.Ваше страхолюдиеВьетнамец — человек, вьетнамка — тапочекГромогласный псевдонимДать герою своё имяДворянские именаДиссонирующее имяДлинное имяЗловещее тёмное имяЗловещему месту — зловещее имяИзвестный иностранный иностранецИмя наоборотИстинное имяКола ПепсевичКошка по имени НэкоКрутое имечкоМагия имени (Говорящее имяСменить имяТот, кого нельзя называть) • Мальчиковое имяМного имён • Назван в честь (близкогоедыживотногознаменитостицветка) • Назвать полным именемНазывать по фамилииНе в ладах с именамиНе называй меня «сэр»Не называй меня по имени! vs Назови моё имя!Ненамеренное коверкание имёнНеобычное сокращение имениНе повезло с ФИО/Опозоренное в веках имя vs Прославленное в веках имяОдинаковые именаПеревод имениПереименованный In Translation (Красная Шапочка In Translation) • Похожие семейные имена (у близнецов) • Принять за имяПсевдоним (Фальшивая юбкаФальшивые усы) • Сапогами попирают из Вселенной vs Первый гражданинСерийный номер (Не умеет давать имена) • Символическое имяСкажи моё имяСтереотипное имяТёмный Лорд ТомУстрашающее имечкоФэнтези-ономастикаХарактерное имяЧелмедведосвинЭгополис Красный БаронЛасковое прозвищеНеловкое прозвищеФанская кличка
НазванияКак вы яхту назовёте: ВерсусИкс — это звучит крутоИменно то, что написано на упаковке (Название-локация • Название-сеттингСпойлерное название) • Издевательское названиеМорская свинка (Контринтуитивная терминология) • Название-вопросНазвание-датаНазвание-оксюморонНазвания по образцуНазвание от надмозговНазвание-попрошайкаНазвание-признаниеНазвание-розыгрышНазвание-цельНазвано по имениОпозоренное названиеПромышленно-штампованное названиеРоковое имяУстаревшее названиеЯ не Зельда!
МатАх ты писька!Вымышленное ругательствоВысокоточный матснарядЗашёл в аптеку царь ДодонЗыбучий грёбаный песецКрутое и необычное ругательствоМатомная бомбаМатом разговариваетМат мы запретили употре*****Опосредованная передача ругательствПерсональное ругательствоРассказ подрывникаТакой маленький, а уже ругаетсяТермоматерная боеголовкаЯкорь мне в глоткуЯпонский городовой
См. такжеЯзыковые клише
ШтампОсновы