Ошибки перевода — кривой перевод ряда терминов, который был отмечен в игре Elden Ring.
В этой статье приведены примеры того, то что с уверенностью назвать ошибкой. Иногда при переводе так или иначе смысл теряется, и нет однозначной «правильной» версии перевода, в таких случаях правильнее преображать изначальное предложение, а не переводить дословно, по сути это и есть «локализация» — например Miquella The Unalloyed перевели как Микелла Неомраченный, а Unalloyed Gold как Чистое Золото — смысл потерян, но нельзя сказать что перевод совсем неверный. Здесь же приводятся материалы, в которой явно есть ошибки.
Начинаем с Микеллы и его титула: Miquella The Kind переводят то Великодушный, то Всеблагой, то Милосердный, и пускай переводы разные, к этому вопросов мало однако предсмертный диалог Дейна дает еще один вариант перевода титула:
- Ру «Король Микелла… Ты станешь божеством…»
- Англ «Kind Miquella… In godhood shall you rise…»
- Исправление «Микелла Всеблагой… Ты станешь божеством…»
Диалог Старухи Роговестов на русском звучит бессмысленно, она говорит о том что земли были соженны вашими людьми, а башня скрыта в тенях, не люди…
- Ру «Наши земли были подожжены вашими людьми, а наша башня — людьми, скрытыми в тени».
- Англ «Our lands were by thy kind set aflame, our tower by thy kind veiled in shadow».
- Исправление «Наши земли были подожжены вашими людьми, а наша башня скрыта в тенях».
В копилку бессмысленных диалогов — крайней кривой перевод слов Микеллы
- Ру «На страже старого порядка! Встретим же её вместе».
- Англ «Lord of the old order. Let us go together».
- Исправление «Лорд старого порядка, пойдем же вместе».
- Ру «На страже старого порядка! Всех нас, познавших грех и оплакивающих этот мир»
- Англ «Aspiring Lord of the old order. If you have known sin, if you grieve for this world»
- Исправление «Будущий Лорд старого порядка, если ты познал грех и сожалеешь о том что происходит в этом мире.»
Перевод Воспоминания Повелителя и Бога: смысл русского описания полностью испорчен, в нем как будто тебе прямо противопоставляют Радана как доброго, а Микеллу и Малению как злых, хотя в английском тексте имеется ввиду совсем иное, подчеркивается скорее выделение Радана на фоне болезни Микеллы.
- Ру «Ещё ребёнком Микелла разглядел в Радане выдающиеся лидерские качества. Его сильный и добрый брат являл собой полную противоположность изуродованным близнецам. Тогда Микелла воображал, что однажды именно Радан станет его королём-консортом».
- Англ «In their childhood, Miquella saw in Radahn a lord. His strength, and his kindness, that stood in stark contrast with their afflicted selves. And so Miquella made his heartfelt wish. That Radahn would one day be his king consort».
- Исправление «Ещё ребёнком Микелла разглядел в Радане Лорда. Его большой, сильный и добрый брат выделялся на фоне недуга Микеллы. Тогда Микелла пожелал, что однажды именно Радан станет его королём-консортом…»
Слово Afflicted подразумевает недуги, ведь это слово уже использовалось в описании Воспоминания Богини Гнили, имея ввиду недуги Микеллы и Малении, а как известно недуги и болезни один из основных мотиваторов Микеллы, это описание лишний раз это подчеркивает.
А в японской версии противопоставляет именно силу Радана и недуг Микеллы, а доброта там упоминается в следующем предложении. Примерный перевод с японского:
В детстве Микаэла видел в Радане короля.
Силу, которой не было в его хрупкой сущности.
И доброту
Elden Ring — игра года и лучшее фэнтези современности
|
Основное | Elden Ring • Shadow of the Erdtree • FromSoftware • Souls-like • Честное прохождение Souls-like • Перекат • Garden of Eyes • Path of Exile и Elden Ring • Лорбук Elden Ring |
Мир | Имена персонажей • Древо Эрд • Погасший • Лорд Элдена • Золотой порядок • Святое Древо Микеллы • Рунный медведь • Кольцо Элдена • Золотое семечко • Малое древо Эрд / Совсем маленькое древо Эрд • Ложная слеза • Фантомы • Драконы • Бабочки • Гравитация • Ворота божественности • Звёздные пустоши Каэлида • Деревня шаманов • Костёр • Яростное Пламя • Эпоха Рогов • Статус сна • Новая игра+ • Статусные эффекты • Характеристики • Ошибки перевода • Эйфория • Скипы • Вырезанный контент • Копьё Роговеста • Кольца Радагона • Любимые пауки. Лохматые, приятные • Змеи против рогов • Лоскутик |
Персонажи | Королева Марика Вечная • Микелла Милосердный • Неизвестный полубог • Мириэль Пастырь Клятв • Чародей Рожер • Живые горшки • Глайм-Айед • Ходячий мавзолей • Золотая Маска • Орлы с ножами • Роговесты • Сэр Ансбах • Неприкасаемый старец • Годвин Золотой • Родичи гнили • Кира Аргента |
Боссы | Радагон • Маления, Клинок Микеллы • Маликет, Чёрный Клинок • Моргот, Король знамений • Рыцари горнила • Генерал Радан • Зверь Элдена • Астель Натуральный Борн • Страж Древа • Мохг, Знамение • Змей Макар • Лодочник • Двое из божественной кожи • Годфри (Хоара Лукс) • Гидеон Офнир • Кровавый аристократ • Внутренний Радан • Маления, Консорт Микеллы • Приращенный отпрыск • Все враги — Радан • Добежать до коня до тысячи смертей • Сбрасывание Радана с высоты • Конь втанковал • Сбивание Раданов со скал • Топор Годфри • Разделочный Нож • Двуручник Тёмной Луны • Длань Малении • Ядовитый Шамшир и Кинжал из Эрдстали • Железная Сфера и Звёздная Сфера • Колесо Гиззы • Могильная коса • Критический урон (Elden Ring) • Билд на периодический урон (Elden Ring) |
Древесные боссы | Мессмер Протыкатель • Рыцарь смерти • Реллана, Рыцарь Двойной Луны • Граф Имир • Золотой гиппопотам • Ромина, Святая Цветочных Бутонов • Воплощение Древа Тени • Священный танцующий лев • Бейл Ужасный • Голем-жаровня • Командующий Гай • Матерь Пальцев Метир • Мидра, Владыка Яростного Пламени • Гниющий рыцарь • Игольщица Леда • Предательство последователей Микеллы • Плакальщик • Лев со смертью • Ноги Микеллы • Два Радана подряд |
Прочие Соулсы | Душа Пепла • Рыцарь солнца Солер • Оедон • Понтифф Саливан • Герман, Первый Ловчий • Лоуренс, Первый Викарий • Людвиг Священный клинок • Миколаш, Хозяин кошмара • Корды Умбилиция • Присутствие Луны |
Микелла | Босс фотографирует • Боссы Vanilla Plus • Маления Без Примесей • Тяжёлый перекат • Кабан в чате • Ковенант Чистого Золота • Святая Трина • Свет Микеллы • Маления против Мессмера • Налоги в сражениях • Верёвки, что-то странное • Какой-то Морготт • X, что? • Ох, Микелла • Крест Микеллы • Дилемма Микеллы |
Мемы | Проблема волос Радагона • Это собака? • Агрессивность крабов в играх From Software • Патчес • Это конец • Вонючий тролль • Призрачные деревья • Эстус • Попытался запорхать • Скарлет Аеония • Let Me Solo Her • Сражение Мелины и Чёрного ножа • Вброс про финального босса Shadow of the Erdtree • Сообщения игроков в Elden Ring • Zanzibart… Forgive Me • Арбалетчик пристрелил • Отдых в гробу • Малениевые боссы • Миколашевые боссы • Elden Ring против The Witcher 3 • Нихил • Кос, некоторые говорят Косм • Безслужанко • Curse You Bayle • Король Микелла • Ноблинг • Мелина против Мидры • Странно • Грустная музыка, значит босс добрый • Загадка мода на одежды Микеллы • Нерф Радана • Мусмурс флейм • Ивент определения продолжения Elden Ring • Большой добрый Радан • После нерфа это не Радан • Три радана на костре • Радан в Вулкановом поместье • Радвин |