Шлем
Шлем — предмет, который используется для защиты головы от повреждений.
История[править]
Уже в старые времена люди осознали, что связь человека с сознанием коммутируется определённым образом в голове, и её повреждение с очень высокой вероятностью ведёт к гибели, а если гибели и не состоится — то к утрате боеспособности (например, в момент сильного удара). Так появилась мысль прикрывать голову дополнительным слоем, что смягчит удар непосредственно по голове. Помогало такое и в самых примитивных сражениях, когда в ход шли обычные камни — даже такое оружие имело потенциал вреда, который снижал шлем.
Впоследствии шлемы стали использоваться уже не в военном деле, а в прикладном — строителям во время пребывания на стройке (чтобы падение тяжкого предмета не нанесло смертельного удара), в спорте (мотоциклисты или же наездники, которые так защищаются от падения на высокой скорости и удара головой). Современные военные также воспринимают на свою голову шлемы.
Шлем можно разделить на частичный, так сказать каску, которая прикрывает череп и не закрывает лицо — и полный, что оставляет только пару дырок для глаз и в остальном закрывает лицо полностью. Второй более эффективен, хотя меткий лучник вполне может выстрелить и в глаз, а сделать полностью закрытый шлем малореально — видеть-то надо.
В сказках и побасенках же шлем зачастую никто не носит, поскольку героя должны узнавать в лицо.
Интересные факты[править]
- Большой чёрный шлем — значимый признак злодея. Или и вовсе чёрта. Не в смысле — «ничтожества», а в смысле — воплощённого нечистого духа (возможно, принявшего человеческий облик).
- Если в слове шлем изменить две буквы, то получится несколько иной… совсем иной предмет.
- В песне группы «Ария» поётся вовсе не об «ином предмете» (хотя многие расслышали именно «член»). Там на самом деле: «И ты покрасил свой шлем в чёрный цвет».
- Также звучит похоже, но означает совсем иное имя Шломо. Подразумевается Соломон.[1]
- А евреи ещё и ласково называют всяческих Соломонов (Шломо) уменьшительным «Шлёма»! Ну, подобно тому, как человека по имени Израиль они называют Сруль (на идиш это отнюдь не ругательство).
- Когда вы встречаете в англоязычном тексте слова great helmet, переводить нужно не «великий», а закрытый шлем: практически гарантированно именно это и имелось в виду.
- Название теннисных турниров Grand Slam на самом деле означает вовсе не «Большой Шлем». «Шлемом» в русском языке это обозвали просто по созвучию — и устоялось, прижилось. Slam [слэм] означает не «шлем», а сильный удар мячиком о землю.
Примечания[править]
- ↑ Не только царь. В еврейской традиции имя величайшего из людей всё ещё даётся обычным людям.