Шанти
Шанти (англ. shanty) — моряцкие песни в Англии эпохи парусного флота. Моряки пели их во время работы на кораблях, чтобы синхронизировать усилия (по тому же принципу, что и русское «Эй, ухнем»). С тех пор они прочно ассоциируются с моряками и пиратами тех времён.
Для каждой работы у моряков была своя шанти, отвечавшая ритму именно этой работы. Но, в общем, они делятся на два вида.
- Первый, наиболее известный — когда команде надо сделать рывок. Они устроены по принципу «строчка — припев — строчка — припев». Например, самая знаменитая:
(один запевала поёт:) Пятнадцать человек на сундук мертвеца!
(все поют:) Йо-хо-хо, и бутылка рому!
(снова запевала:) Пей, и дьявол тебя доведёт до конца!
(снова все:) Йо-хо-хо, и бутылка рому!
- Строчка — держим, припев — тянем. Рывки обычно нужны для погрузки-разгрузки и управления парусами, причём управление прямыми парусами отличается от управления косыми, и т. д.
- И второй вид шанти — например, для выхаживания якоря, когда усилия невелики, но надо их прикладывать долго и постоянно — матросы уныло ходят вокруг шпиля[2] и поют унылую песню, поднапрягаясь на каждый ударный слог. А также: подтягивать швартовный канат, грести в шлюпке, качать воду.
Кроме этих жанров, есть т. н. «баковые песни», которые не являются шанти в прямом смысле (не отвечают ритму работы). Просто матросы собираются на баке (неполной носовой палубе) и поют что могут. Баковым песням очень удобно подпевать, мотивы их просты, рефрены энергичны. Песня американских китобоев «Rolling Down to Old Maui[3]» — именно из них. И песня французских и франкоканадских китобоев «Pique la baleine!» — тоже. Подобную самодеятельность капитаны поддерживают: лишь бы не пили и в карты не резались.
Шанти — обычные рабочие песни и исполняются а-капелла. Из сюжетов — «а были вы в [вставьте какое-нибудь место]?», скука по девушке, корабельная жизнь, приключения на берегу, «не забывайте моряков». Часто через шанти матросы передавали офицерам своё ви́дение обстановки в политике или на корабле.
Pay me, Oh pay me,
Pay me my money down.
Pay me or go to jail,
Pay me my money down.
Многие из шанти — настоящий музыкальный триппер.
Где встречается[править]
Литература[править]
- Любое произведение об эпохе парусников, особенно когда хотят показать тяготы корабельной жизни.
- Джек Лондон:
Потом вдруг человек — потому что это все-таки был человек — отпрянул от стола, подтянул свои кожаные штаны и затянул песенку — ту, что поют матросы на корабле, вращая рукоятку ворота и прислушиваясь к гулу моря:
Корабль идет вниз по реке.
Налегай, молодцы, налегай!
Хочешь знать, как зовут капитана?
Налегай, молодцы, налегай!
Джонатан Джонс из Южной Каролины,
Налегай, молодцы…
- Александр Грин, «Алые паруса». «Ассоль было уже пять лет, и отец начинал все мягче и мягче улыбаться, посматривая на ее нервное, доброе личико, когда, сидя у него на коленях, она трудилась над тайной застегнутого жилета или забавно напевала матросские песни — дикие ревостишия. В передаче детским голосом и не везде с буквой „р“ эти песенки производили впечатление танцующего медведя, украшенного голубой ленточкой».
- Войскунский и Лукодьянов, «Экипаж „Меконга“». Главные герои (советские яхтсмены-любители рубежа 1950-60-х годов) работают с парусом своей яхты — и, дурачась, поют самую настоящую шанти: «Входит в гавань чёрный клипер. Ну, братцы, ну, братцы, ну! Интересно, кто там шкипер? Ну, братцы, ну, братцы, ну!».
- Она буквально самая настоящая — это известнейший образец жанра еще XVIII в. (правда, тогда клиперов еще не было, это изменение появилось в следующем веке). Более классический перевод Д. Лухманова:[6]
Входит в гавань черный клипер,
Дай, братцы, дай.
Интересно, кто там шкипер,
Дай, братцы, дай.
Это янки, без сомненья,
Дай, братцы, дай.
Жизнь на нем одно мученье,
Дай, братцы, дай, братцы, дай.
- «Трудно быть богом». То, что сымпровизировал юный Пашка — это, предположительно, шанти: «Старый шкипер Вицлупуцли! Ты, приятель, не заснул? Берегись: к тебе несутся стаи жареных акул!»
- Джеральд Даррелл, трилогия о Корфу: капитан Крич периодически исполняет «старые матросские песни» — частушки и шанти наипохабнейшего разлива из серии:
Океан ворчит угрюмо, тихо плещется волна.
По морям несется шхуна, флибустьерская она.
На борту случилась ссора из-за девок молодых. Эх!
И, взорвавшись словно порох, мы набросились на них.
Мне досталась молодуха лет под восемьдесят пять.
И тогда за оба уха начал я бедняжку драть.[7]
- Более того, в романе фигурирует... Good Ship Venus, известная нам сегодня в исполнении Sex Pistols под названием "Friggin' in the Riggin'"
- Аналогично у Дэвида Эттенборо, в книге «В Парагвай за броненосцами». Дэвид и его друг был обременены также заданием собирать фольклор и решили записать песни речных моряков. Хорошенько поддав, их шкипер выдал им набор похабнейших речных шанти.
- Валентин Пикуль, «Фаворит» — песня матросов с корабля работорговцев. «Еще не бывал я на Конго-реке, Дернем, парни! Дернули… Там жмет лихорадка людей в кулаке. Дернем, парни! Дернули»
- Юрий Герман, «Россия молодая»:
Руки не мыть и пить, фифаллерала,
Поскорее пить, потому что отмыть нельзя…
Фифаллерала-лерала,
Нам кровь не отмыть…
Принимай-ка, ведьма, гостей!
Таверна нас не ждала и трактирщица тоже,
Фифаллерала-лерала,
Налей же, старуха, налей!
Ты не знаешь чего?
Не того, что мы проливаем, а еще покрасней!
Налей!
Фифаллерала-лерала!
Ла-ла!..[8]
- А. Бушков, «Пиранья»: Мазур — моряк весьма специфический (спецназовец-подводник), но, тем не менее, шанти знает и уважает:
Зовут меня Уильям Кидд,
Ставьте парус, ставьте парус!
Рядом чёрт со мной стоит,
Абордажный нож блестит,
Ставьте парус, ставьте парус!
Нас с купцами смерть свела,
В пасть акулам их тела,
Ставьте парус, ставьте парус!
На добычу я лихой,
Льётся золото рекой,
Слаще нет судьбы такой,
Ставьте парус, ставьте парус!
- Показательно, что персонаж использует эту песенку именно по прямому назначению — синхронизация работы ног и дыхалки + отвлечение мозга от усталости (персонажу требуется бежать на большое расстояние).
- Борис Акунин, «Сокол и ласточка» — любимая экипажем баллада о, собственно, соколе и ласточке.
- Цикл «Хозяин морей» — заметная аверсия. В Королевском флоте начала XIX века шанти не приняты. А вот на капере, которым «Сюрприз» становится в середине цикла — вполне. Английские матросы работают под вполне аутентичную Yeo Heave Ho!, а оркнейцы — под странные песни, которые немало удивляют любителя музыки капитана Обри.
Кино[править]
- «Остров сокровищ маппетов» (1996, Disney) — Shiver My Timbers.
- «Алые паруса» — матросы на «Секрете» Грэя пели шанти.
Телевидение[править]
- «Лентяево» — своеобразное смешение шанти и детской песни а-ля «гладков» (передача-то детская) — You are the Pirate:
Йо-хо-хо-хо! Тру-ля-ля-ля!
Дружно затянем-ка вместе, друзья,
Делай что хочешь, живи как и я,
Ведь мы пираты!
Карта сокровищ у нас,
На ней сундук для нас,
Сундук закрыт на замок,
Найдем его в срок.
Сундук откопаем мы,
Там алмазы-сапфиры́,
Замок открыть пора
И закричим: Ура!
Комиксы[править]
- «Астерикс завоёвывает Америку» — даны поют, сидя на вёслах: «Как мы с пьяным викингом поступим…».
Видеоигры[править]
- Dishonored — Одной из центральных музыкальных тем игры используется переделанная What can we do with a drunken sailor. Вместо сейлора (матроса вообще) в ней упоминается вейлер (матрос китобойного судна. это если дословно, в мире игры это жаргонное название группы наемных убийц, а не собственно китобои).
- В дополнении Knife of Dunwall магнат Бандри Ротвайлд, устроив на своем предприятии локаут, напевает «What will we do with the striking worker».
- Огромное количество известных и не очень в Assassin's Creed IV: Black Flag. Пираты же! Поиск и сбор бумажек с песнями является дополнительным заданием.
- В AC Rogue пиратов формально нет, но сборы и пение песен присутствуют.
- В AC Odyssey имеются морские песни, а пирата можно отыгрывать, нападая на суды Афин и Спарты.
- Надо сказать, тут имеет место анахронизм: реальная песня про бухого матроса появилась в середине XIX века, а действие игры происходит в начале XVIII.
- Здесь может барахлить Анимус (это вообще популярный обоснуй у фанатов AC, не только для данного случая).
- Nantucket — игра про китобоев, так что Now you’re ready to sail for the Horn!
- Pillars of Eternity 2 — Deadfire — поскольку местом действия на сей раз стал обширный архипелаг, а перемещаться по миру приходится в основном на собственном корабле, на глобальной карте команда регулярно запевает характерные песни.
- Тема короля К.Рула из Donkey Kong таки неиллюзорно намекает. Благо, король кремлингов пробавляется морским пиратством.
- Call of Cthulhu (игра): в баре «Кит на мели», рыбаки поют песню о Чудесном Улове.
- Total War Warhammer II — музыкальная тема из трейлера «Проклятие Берега Вампиров». Также некая волшебная песня является целью их кампании.
- Warframe — «Sleeping in the Cold Below», теперь в космосе! А вместо дна морского — Бездна. И да, как и предыдущий хит, это опять корпуситское.
- Stellaris — «Fish in the Sea», ещё одно космическое шанти, правда звучит не в самой игре, а трейлере дополнения «Aquatics».
- С небольшой натяжкой — A Pirate I Was Meant to Be из «The Curse of Monkey Island»
Современная музыка[править]
- Группа Flogging Molly делает каверы в том числе и на шанти, добавляя к ним музыку и, иногда, слегка изменяя классический текст.
- Dropkick Murphys «I’m shipping up to Boston». Шанти в «тяжелой» роковой обработке. Засветилась как саундтрек в фильме «Отступники».
- Стэн Роджерс, канадский автор и исполнитель песен, среди которых много стилизованных под шанти. К сожалению, уже не с нами…
- У Alestorm они тоже есть.
- Похоже, в подражание именно этому жанру сделана часть хита группы «Gogol Bordello» «Wonderlust King»:
Вокалист: Back in the day, yo, as we learned
A man was not considered to be
Все остальные: Considered to be fully grown
Вокалист: Has he not gone-a beyond the hills,
Has he not crossed the seven seas
Все остальные: Yeah, seven seas at least!
- Abney Park в конце песни «Buy the Captain Rum» использует строчки из шанти «Drunken Sailor». Да и «Баллада о капитане Роберте» тоже с небольшой натяжкой может считаться шанти.
- Miracle of Sound, «The Ballad of Edward Kenway» и «Onwards We Row».
- На шанти про пьяного матроса существует уйма отечественных каверов от похабного «Что нам делать с мёртвой шлюхой?» в исполнении Garlik Kings и до цензурного, но заумного «Что нам делать с пьяным матросом?» Бориса Гребенщикова.
- Завирусившаяся в Тик-токе песня The Wellerman имеет каверу на инструменте отаматон https://www.youtube.com/watch?v=Kao78xEkycQ
- Oktoberklub, переделав шанти «Santy Anna / Santiano», превратили ее в острополитическую «Da sind wir aber immer noch», позже перепетую политическими антагонистами.
Примечания[править]
- ↑ Первая регулярная трансатлантическая линия, Ливерпуль — Нью-Йорк. Ещё парусная, ≈1815 (как сделать прибыльным пароходное сообщение, додумался позже небезызвестный Сэмюэль Кунард, ≈1840)
- ↑ Не архитектурного, а вот такого.
- ↑ Бьют китов в Беринговом море, а Мауи, остров на Гавайях — перевалочная база.
- ↑ Наполеон Бонапарт
- ↑ И при чём тут Жан-Франсуа? Оказывается, песня просто подражает другой, французской шанти.
- ↑ Легендарного парусного капитана и писателя, прототипа разом и капитана Грея, и капитана Врунгеля.
- ↑ В народной песне про Джона Кровавое Яйцо текст ещё неприличней.
- ↑ https://www.youtube.com/watch?v=zb1aOfzH-u4