Бесцветные зелёные идеи яростно спят

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску

Бесцветные зелёные идеи яростно спят/Бесцветные зелёные идеи спят яростно (Colorless green ideas sleep furiously) — знаменитая фраза Ноама Хомского, призванная проиллюстрировать, что предложение, которое грамматически построено правильно, может быть лишено смысла.

Бесцветные зеленые идеи яростно спят была составлена Ноамом Хомским в его книге «Синтаксические структуры» 1957 года в качестве примера предложения, которое является грамматически хорошо сформированным, но семантически бессмысленным. Первоначально это предложение было использовано в его диссертации 1955 года «Логическая структура лингвистической теории» и в его статье 1956 года «Три модели для описания языка». Из него нельзя вывести очевидное понятное значение, что демонстрирует различие между синтаксисом и семантикой, а также идею о том, что синтаксически правильное предложение не обязательно является семантически правильным. В качестве примера ошибки в определении категории оно было использовано для того, чтобы показать несостоятельность некоторых вероятностных моделей грамматики и необходимость более структурированных моделей.

Анализ предложения[править]

Интерпретация Хомского была позднее оспорена Р. О. Якобсоном, призвавшим не смешивать бытийную нереальность с отсутствием семантической значимости и показавшим, что грамматически корректное предложение может быть прочитано как семантически значимое:

…Анализируя предложение „Бесцветные зелёные идеи яростно спят“, рассматриваемое Хомским как образец бессмысленного высказывания, мы выявляем в нём имеющий форму множественного числа топик „идеи“, о котором говорится, что он находится в состоянии „сна“; оба члена имеют определения: „идеи“ характеризуются как „бесцветные зелёные“, а „сон“ — как „яростный“. Указанные грамматические отношения создают осмысленное предложение, для которого возможна проверка истинности: существуют или нет такие вещи, как „бесцветное зелёное“, „зелёные идеи“, „сонные идеи“ или „яростный сон“? „Бесцветное зелёное“ — это синонимическое выражение для „бледно-зелёное“, имеющее как явный оксюморон лёгкий юмористический оттенок. Эпитет „зелёное“ при слове „идеи“ — это метафора, напоминающая знаменитую строку Эндрю Марвелла „Green thought in a green shade“ ('Зелёная мысль в зелёной тени') или Льва Толстого „Всё тот же ужас красный, белый, квадратный“, а также русскую идиому „тоска зелёная“. В фигуральном смысле глагол „спать“ означает 'быть в состоянии, похожем на сон, быть инертным, онемелым, апатичным и т. д.'; ведь говорят, например, his hatred never slept (букв. 'его ненависть никогда не спала'). Почему же тогда не могут чьи-нибудь идеи впасть в сон? И наконец, почему нельзя рассматривать слово „яростно“ как эмфатический синоним слова „крепко“?

И. М. Кобозева, обращаясь к примеру Хомского, указывает на наличие в его содержании семантической аномальности двух типов:

  • логического противоречия, состоящего в приписывании объекту мысли несовместимых признаков;
  • бессмыслицы, источником которой является категориальная несовместимость — приписывание объекту одного типа (в частности, мысли) свойства, присущего объектам, относящимся к другому типу (спать).

Джон Холландер, американский поэт и литературный критик, утверждал, что это предложение действует в вакууме, поскольку оно не имеет контекста. На основе этой идеи он написал стихотворение под названием «Свернувшийся в спираль ализарин», которое вошло в его книгу «Ночное зеркало» (1971).

Удивительно глубокий сон багровых мыслей:
Затаив дыхание, в душной зелени
Бесцветные зелёные мысли яростно спят

— Джон Холландер, 1971

Спустя годы Холландер связался с Хомским, чтобы узнать, был ли выбор зелёного цвета преднамеренным. Однако Хомский отрицал какие-либо намерения или влияние, особенно предполагаемое влияние строк Эндрю Марвелла из «Сада» (1681).

«Уничтожая всё, что создано / Зелёной мыслью в зелёной тени»

Одним из первых авторов, попытавшихся объяснить значение предложения с помощью контекста, был китайский лингвист Юэнь Жэнь Чао (1997). Стихотворение Чао под названием "Как извлечь смысл из бессмыслицы: история моего друга, чьи «бесцветные зелёные идеи яростно спят» (по Ноаму Хомскому) было опубликовано в 1971 году. В этом стихотворении делается попытка объяснить, что такое «бесцветные зелёные идеи» и как они могут «яростно спать». Чао интерпретирует «бесцветный» как «простой», «зелёный» как «незрелый», а «яростно спать» как «откладывать идеи в долгий ящик»; спать с ними всю ночь, испытывая внутренний конфликт с этими идеями.

«Бесцветный Зелёный» — это название объекта SCP-3125 из вселенной SCP Foundation. На изображениях SCP-3125 фон вокруг него имеет зелёный цвет, а сам он- белый. В другой интерпретации это может означать, что Бесцветный Зелёный (SCP-3125) знает о SCP-2747, но пытается его не замечать, то есть «спит» яростно.

Также существует выражение «бесцветное зелёное», которое является синонимичным для «бледно-зелёного» и имеет лёгкий юмористический оттенок.

157976 original.jpg Там много фраз и как они величавы и таинственны
ЭпическиеБаба Яга противГолландский штурвалV значит вендеттаМыши плакали, кололись…Уволился 2 недели назадОпасность тетропричинности не за горамиВесь мир театр, а люди в нём актёрыХудожника может обидеть каждыйАд пуст. Все бесы здесьЖизнь коротка, искусство вечноБезупречный балансСтарк, я плохо себя чувствуюSomehow Palpatine ReturnedЯ посмотрел 14000605 вариантов будущегоТанос был правИ какой ценой? Ценой всегоЭлементарно, ВатсонПацан к успеху шёл, не получилось, не фартанулоX is the new blackMonkey pawДорогой Мартин АлексеевичFive minutes laterБог-машинаПустяки, дело житейскоеСон разума рождает чудовищНичто не истинно, всё дозволеноI want to believeIt just worksНичего не понял, но очень интересноЧто, вас уже выпустили из сумасшедшего дома?Я требую продолжения банкетаВаше место возле парашиЗакусывать надоХраните деньги в сберегательной кассе!Это место для инвалидовСеанс чёрной магии и её разоблачениеХлеб и зрелищаРукописи не горятСвежесть бывает только однаСвежо предание, а верится с трудомПоучаствовал в тайнеДоверенный душеприказчик в тылу у ВрагаОн мстил с тылаВ Феаноре пробудился лингвистИндюк тоже думал, да в суп попалВзять быка за рогаДержать в ежовых рукавицахПодумаешь, бином НьютонаВолшебник в голубом вертолётеЧёрная магия! Колдун какой-то не тот!Ни дня без ремняНаш советский медведь покоряетХейтеры скажут, что это нейросетьЭто знать надо! Это классика!
ИгрыХамить не надо по телефону. Лгать не надо по телефонуЯ человек, измученный нарзаномЭто неправильные пчёлы и они делают неправильный мёдЭто ж-ж-ж — неспроста!Первые, вторые и третьи петухиГигант мысли, отец русской демократииКемска волостьОчень приятно, царьУтром деньги, вечером стульяО времена! О нравы!Вор должен сидеть в тюрьмеВ нужде все бегут к краснолюдуВыпускайте кракенаОтличается умом и сообразительностьюPeople die if they are killedПх'нглуи мглв'нафх Ктулху Р'льех вгах'нагл фхтагнПрекрасное далёкоОднажды утром в Вавилоне пошёл густой снегНикогда и ничего не проситеТруп на тронеОставь меня, старушка, я в печалиЗа себя и за СашкуЧеловек не может сделать правильный выборВсё, что нажито непосильным трудомЧто вижу, то поюФарш назад не провернутьСтрашнее кошки зверя нетПравду говорить легко и приятноВосстал как феникс из пеплаСадись, два!Недолго музыка игралаЧтобы что-то купить, надо сначала что-то продатьПокой нам только снитсяУ верблюда два горба, потому что жизнь борьбаТы виноват уж тем, что хочется мне кушатьИскать на афедрон приключенийНе шалю, никого не трогаю, починяю примусЧума на оба ваши домаЗакалён и плечистХорошего человека должно быть много!А судьи ктоБесцветные зелёные идеи яростно спятОн слишком много зналБыть или не быть — вот в чём вопросОставь надежду всяк сюда входящий
ФильмыНочь, улица, фонарь, аптекаМы работаем над этимВалар моргулисДракарисИ Ленин великий нам путь озарилСмерть и сатанаСлавянский зажим яйцамиБез царя в головеЦарь-батюшка главныйСтарый чёрт, качественные бесыОтпрокурорить в очкоЗнай нашихБесов корёжитВ чужой монастырь со своим уставом не ходятСтудентка, комсомолка, спортсменкаБороздят просторы ВселеннойДеньги любят тишинуИная рыба хорошо ловится, но несъедобнаВерхи не могут, низы не хотятРим предателям не платитЭто оскорбляет мой разумНе виноватая яИных уж нет, а те далечеПростите, у вас можно тут приземлиться?Какие ваши доказательства?Мир, труд, майОн улетел, но обещал вернутьсяOnly a Sith deals in absolutesЗнание — силаНезнание — благодатьX — силаX есть — ума не надоВласть развращает, а разврат наделяет властьюМавр сделал своё дело, мавр может уходитьКровавая баняСнимай штаны, пороть буду!К пчеле или не к пчеле?Слышал звон, да не знает где онВраньё от первого до последнего словаИстина в винеПоследний диктатор ЕвропыС ним произошла беда, он умерДевушки впередКукухаЧасик в радость, чифирь в сладостьСмотреть через розовые очкиЕсть два стулаСыграть в ящикУра, товарищи!Петух закукарекал заместо АврорыМилости прошу к нашему шалашуПоди подмойся, МаняО, тёпленькая пошлаНе виноватая я! Он сам пришёл!
БасниРаботает как часыГосдураРеспектРусские вымирают миллиардамиБлЪВеликие историиЭто нормаТвои проблемыТазы валятПрививки нет, но Вы молитесьНастоящие мужчины перевелисьМужчина долженУ вас вся спина белаяМеня терзают смутные сомненияЛёд тронулсяДа ужШтирлиц, а вас я попрошу остатьсяШтирлиц идёт по коридоруПоложь трубку!Не вели казнить, великий государь, вели слово молвитьТы на что, царская морда, намекаешьТанцуют всеДа ты ведьмаАдикНеважно, что говорят крысы за спиной у кисыЯ календарьСпустить шкуруКраткость — сестра талантаТы — Евгений, я — ЕвгенийЕсли Евтушенко против колхозов, то я заНеси ременьПробел сломался?Don't be a dickСделать ататаЧерез первичный рот вторичноротыхНа задницу не сядешьНадо, Федя, надоНе учите меня житьСкоро только кошки родятсяЖивая верёвкаБляха-мухаПрости меня, мой херДятел долбитДогони меня кирпичЯ предпочитаю, чтобы в моей голове была пустотаНа вкус и цвет все фломастеры разныеКак платил Незнайка за свои вопросы
МетаФилософские фразыИз священных книгВ речах политикановИз игры бухыхыНа сайтах баютЭпическое и незабываемое