Тайна третьей планеты
«Тайна третьей планеты» — советский полнометражный научно-фантастический мультфильм 1981 г. по мотивам повести К.Булычева «Путешествие Алисы» (в других вариантах «Девочка с Земли» и «Алиса и три капитана») из цикла про Алису Селезневу.
Фильм стал известнее, чем книга. Хотя её по-прежнему переиздают и читают, но если попробовать процитировать её по памяти — и всё равно собьётесь на варианты из мультфильма (как правило, сокращённые).
В американском видеопрокате перевод сильно расходился с оригиналом: например, главная героиня неожиданно стала не Алисой, а Кристин.
Сюжет[править]
Путешествие Алисы Селезневой с отцом, профессором Селезневым, за редкими инопланетными животными для Московского Зоопарка (на момент действия — Космозоо) превращается в необычное приключение. Герои в системе Медуза находят пропавшего без вести легендарного капитана и обезвреживают оставшихся космических пиратов.
Роли озвучивали[править]
- Ольга Громова — Алиса Селезнёва.
- Всеволод Ларионов — профессор Селезнёв, птица Говорун.
- Василий Ливанов — Громозека.
- Григорий Шпигель — Весельчак У.
- Юрий Волынцев — капитан Зелёный.
- Рина Зелёная — Колина бабушка.
- Пётр Вишняков — доктор Верховцев и Глот.
- Юрий Андреев — штурман Басов, ушан друг Говоруна.
- Владимир Дружников — капитан Ким.
- Владимир Кенигсон — робот с планеты Шелезяка, робот-официант.
- Екатерина Краснобаева — улитка на колесах.
- Евгений Гуров — ушан-продавец пургуру.
- Станислав Захаров — первый ушан-полицейский с репликой: «У нас несчастье — перебили всех Говорунов!».
- Леонид Белозорович — второй ушан-полицейский.
- Татьяна Канаева — длинноногая синяя птица-продавщица пузырчика.
- Артём Карапетян — голос бортового компьютера «Пегаса» («Планета Шелезяка…»).
- Роман Качанов-мл. — ушан на улице.
- Николай Граббе — капитан Буран.
Что в мультфильме присутствует[править]
- Аллюзия — серия «Смешариков» из цикла «Пин-код» называется «Тайна сгоревшей планеты».
- Оммаж — мультик снят в стиле «Жёлтая подводная лодка».
- Бонус для взрослых — а что ТАКОЕ Селезнёв сказал Зелёному возле памятника Двум Капитанам? (Действительно — что?)
- Вечный пессимист — капитан Зелёный. «Добром это не кончится…»
- Видимые выстрелы, при этом бластеры издают звук «бах-бах», а не «пиу-пиу».
- Всеобщий язык, где переводческая условность заключается в том, что все говорят по-русски.
- Запоздалая кавалерия — обвешанный оружием Громозека прилетает на помощь своим друзьям… когда они уже победили злодеев и отдыхают. Громозека очень расстраивается.
- Всевозможные разумные инопланетяне и неразумные инопланетные животные.
- Исландская правдивость — бабушка Коли попросила героев подвезти тортик на день рождения внука. Только вот тортик оказался в человеческий рост. «Как вы думаете, мой внук будет есть торт один или с товарищами?!»
- Сгустить краски в адаптации: в первоисточнике это был здоровенный, но реалистичных размеров торт, а Коля — взрослым человеком и молодым отцом. Беда в том, что на корабле было в обрез места, да и главных героев уже очень задолбали (этот тортик был далеко, далеко не единственным, что их попросили закинуть по дороге).
- Комически точные числа — Громозека заказал 400 капель валерьянки. «Ну я же просил четыреста капель! А тут — четыреста две».
- Космические пираты:
- Псевдометаморф (здесь он превращается в злого двойника при помощи костюма) Глот[1] — червеобразный гуманоид с человекоподобным телом и о двух ногах.
- Кабанообразный Весельчак У, возможно, человек с другой планеты, который неимоверно растолстел.
- Прочие пираты: безликие (точнее одинаковые) головорезы — роботы пиратов.
- Крутое семейство — Алиса с отцом.
- Проблема Тома Бомбадила и два в одном — капитан Зелёный, то есть объединение капитана Геннадия Полоскова и механика Филидора Зелёного в одного персонажа: внешность и характер остались от Зелёного, а должность от Полоскова. Кстати, Г. Полосков не встречается ни в одной отечественной экранизации, кроме упоминания в «Гостье из будущего»[2].
- Также из сюжета исчез Третий Капитан (который, впрочем, и в книге был всего лишь эпизодическим персонажем).
- Последний выживший и по совместительству киборг — Говорун, инопланетная птица (квазипопугай), отличающаяся «умом и сообразительностью».
- Планета Шелезяка.
- Светлее и мягче — в книге одного из капитанов (а именно Третьего) серьёзно пытали, чтобы получить формулу абсолютного топлива, в экранизации же этот момент опустили. Вместе с капитаном.
- Сверхсветовые перелёты. Прямо не говорится, но иным способом расстояние «недалеко — парсеков сто» преодолеть нельзя. В книгах про Алису говорится, что все корабли с гипердвигателем. Кстати, корабль «Пегас» — тарелочного типа.
- Уши-крылья — ушаны с планеты Блук могут если и не полноценно летать на своих больших ушах, то планировать уж точно.
- Хороший невидимка — Алиса пользуется шапкой-невидимкой (правда, нарисована она скорее как платок-невидимка), чтобы ускользнуть от пиратов.
- Шарж: капитан Филидор Зелёный (если брать только лицо, не фигуру) — на самого Булычёва.
- На самом деле, если верить дочери художницы-постановщицы мультфильма Натальи Орловой — Зелёный срисован с её мужа, режиссёра Тенгиза Семёнова, а Алиса — с этой самой дочери. Большее сходство Алисы с Зелёным, чем с собственным отцом, попало в демотиватор.
- Хотя остается вполне возможный вариант, что Алиса просто похожа на свою маму, а Зеленый — брат этой мамы, то есть Алисе он дядя.
- На самом деле, если верить дочери художницы-постановщицы мультфильма Натальи Орловой — Зелёный срисован с её мужа, режиссёра Тенгиза Семёнова, а Алиса — с этой самой дочери. Большее сходство Алисы с Зелёным, чем с собственным отцом, попало в демотиватор.
Отличия от книги[править]
- Крыс с планеты Крокрыс заменён Глотом с планеты Катрук. Внешность у этих двух персонажей — разная.
- Правда, с собственной настоящей внешностью и под собственным именем они не действуют, настоящая внешность и имя выясняются только в самом конце. Внешность, по-видимому, заменили ради упрощения рисования, а вместе с ней сменили и имя.
- В книге капитанов было не два, а три. В мультфильме отсутствует капитан-фиксианец, гуманоид о трёх ногах, а его роль в получении формулы абсолютного топлива перешла Второму капитану. Ещё капитанам дали имена: Ким и Буран (позднее их так стали звать и в книгах) — при том, что в первоисточнике у Первого было имя, и совершенно другое (Всеволод); распространенный обоснуй: Буран — это фамилия или прозвище.
- Отсутствуют некоторые эпизоды и сюжетные линии, бывшие в книге, в частности, гуманоиды, скачущие во времени, эпизоды с головастами и с кустиками. Эпизод на планете с животными-метаморфами (2-я планета системы Медузы) несколько сокращён.
- Капитан Полосков и бортмеханик Зелёный объединены в персонажа, известного как капитан Зелёный.
- В оригинале у Говоруна два клюва. В мультфильме клюв у него один, а сам он больше похож на земного попугая и срисован с доисторического летающего ящера. К тому же в мультфильме он «отличается умом и сообразительностью», а в книге был всего лишь «сверхпопугаем», при этом способным точно воспроизводить голоса людей.
- В книге лже-Верховцев испортил роботам масло бактериями, в мультфильме — алмазной пылью.
- Громозека в книге описывается, как крупное ктулхообразное, напоминающее помесь акулы, слона и осьминога. С непривычки можно упасть в обморок. В мультфильме же он изображен в виде гуманоида с большим числом конечностей. Вместо четырёхсот капель валерьянки он попросил три литра (и бутылку вина Селезнёву), и пил из литровой банки без особой точности.
- Могу ошибаться (очень давно читал книгу), но все вышеупомянутые отличия от первоисточника появились потому, что мультфильм снят по ДРУГОЙ книге — адаптации исходника для детей младшего возраста, была такая (для детского сада, если судить по стилю). В ней как раз не было третьего капитана, эпизодов было гораздо меньше и, если не ошибаюсь, Зеленый был как раз капитаном (без Полоскова).
Произведения по мотивам мультфильма[править]
Литература[править]
- Новеллизация-пересказ за авторством Булычёва (1997 г.)
Видеоигры[править]
- «Тайна Третьей планеты» (2003) — платформер.
- «Путешествие Алисы» (Step Creative Group, 2005) — квест.
- «Тайна Третьей планеты. Алиса и лиловый шар» (2009) — квест.
Прочее[править]
- Советский радиоспектакль по мотивам мультфильма. Не ахти…
Примечания[править]
- ↑ Знающие старую блатную феню в курсе, что на ней слово «глот» означает человека, склонного морально давить на окружающих, в том числе грозным и/или громким голосом.
- ↑ В игровом фильме «Лиловый шар» внешность и характер капитана (В. Баранов) — явная отсылка к Полоскову… но назван он Алексеем Зелёным! Сын рыжебородого пессимиста Филидора Зелёного?! А может быть, просто переименовали?