Джуджалярим
Джуджалярим (азерб. рассово верное Cücələrim — Мои цыплята) — эпичный вин азербайджанской советской эстрады, детская песня, обладающая стопроцентной способностью въедаться в мозг с первых же нот. Написана в далёком 1949 году. Известна каждому анонимусу, чьё детство прошло у телевизора, благодаря шестому выпуску «Ну, погоди!».
История сабжа[править]
Композитор Гамбар Гусейнли и автор текста Тофик Муталлибов скреативили этот шедевр в 1949 году. Первым исполнителем хита стал Ариф Казиев (ныне уважаемый режиссёр), который тогда состоял в ансамбле бакинского Дворца пионеров, дальновидно названном в честь самой песни — «Джуджалярим».
Настоящий всесоюзный успех и статус мега-шлягера песня обрела через десять лет, в 1959 году. Во время декады азербайджанского искусства в Нерезиновске (Москве) её с феноменальным успехом исполнила пионерка Сугра Багирзаде. Песня так зашла как партийной элите, так и простым смертным, что её немедленно пустили в тираж. В исполнении Багирзаде под аккомпанемент Государственного симфонического оркестра трек попал на виниловую пластинку «Лучшие детские голоса мира». Позже песню перевели на русский (спасибо Р. А. Радовильской) и кучу других языков.
Кто исполнял[править]
Поскольку песня оказалась годной, её перепевали все кому не лень, от детских хоров до мастеров эпатажа:
- Сугра Багирзаде — та самая девочка, запустившая цыплят в стратосферу.
- Большой детский хор ЦТ и ВР — классическое советское исполнение.
- Вокальный квартет «Аккорд» — издано «Мелодией» на миньоне в 1967 году и на диске-гиганте в 1969-м. Для любителей ретро-звучания.
- Лейла и группа «Дайирман» — внезапно, суровый рэп-ремикс. Да, азербайджанский хип-хоп про цыплят существует.
- Анастасия Волочкова (2009) — каким-то ветром занесло в этот список. Шпагат во время исполнения остаётся на совести певицы.
- Крамбамбуля — в альбоме «Радыё Крамбамбуля 0,33 FM» песню исполнила Гюнешь Абасова, причём как на азербайджанском, так и на расово белорусском языках.
- Детский музыкальный центр «Волшебный микрофон», Даяна, Айгюн Кязимова и многие другие.
Текст (заклинание призыва)[править]
Если вы хотите подпевать оригиналу, но не знаете языка, держите транскрипцию. Осторожно, можно случайно вызвать Сатану или пару бройлеров.
| Азербайджанский текст | Транскрипция (МФА) | Литературный перевод |
| --- | --- | --- |
| Хор (2 раза):
Ҹип-ҹип ҹүҹәләрим,
Ҹип-ҹип, ҹип-ҹип ҹүҹәләрим,
Мәним гәшәнҝ ҹүҹәләрим,
Түкү ипәк ҹүҹәләрим. | dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
ˈmænim ˈɡæʃæɲɟ dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
ˈtycy ˈipæj dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim | Хор (2 раза):
Цып-цып, мои цыплятки,
Цып-цып-цып, мои касатки,
Вы пушистые комочки,
Мои будущие квочки. |
| Соло:
Ҝөзләјирәм тез ҝәлиниз
Ҝөј чәмәндә динҹәлиниз.
Ҝөзләјирәм тез ҝәлиниз
Ҝөј чәмәндә динҹәлиниз. | ˈɟœzlæjiɾæm tez ɟæˈliniz
ɟœj tʃ͜æˈmændæ dindʒ͡æˈliniz
ˈɟœzlæjiɾæm tez ɟæˈliniz
ɟœj tʃ͜æˈmændæ dindʒ͡æˈliiz | Соло:
Здесь, в траве густой, привольно
Погулять вам можно вволю.
Здесь, в траве густой, привольно
Погулять вам можно вволю. |
| Хор: Ај мәним Соло: ҹүҹәләрим
(повторяется 4 раза) | ɑj ˈmænim dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
(4 раза) | Хор: Ой, мои Соло: Вы, цыплятки!
(чередуется с «касатки», 4 раза) |
(Далее текст повторяется по кругу с обещаниями дать воды и хлеба, а также пожеланиями поскорее вырасти).
Сабж в поп-культуре[править]
- «Ну, погоди!» (Выпуск 6, 1973 г.) — главный катализатор популярности трека в народе. Играет в эпичной сцене в курятнике.
- М/ф «Джуджалярим» (1975 г.) — собственный мультфильм по мотивам песни (режиссёр А. Ахундов).
- Сводники духов: Лисьи свахи / Huyao Xiao Hongniang (2016/2017) — китайское аниме (дунхуа). Песня внезапно звучит в 65-й серии, вызывая когнитивный диссонанс у неподготовленного отечественного зрителя.
Пруфлинки[править]
- Песня отмечает юбилей — архивная статья о сабже.
- Выступление Сугры Багирзаде (1959) — тот самый исторический вин на YouTube.
- «История одной песни»: Часть 1 и Часть 2 — документалочка на азербайджанском.