Обсуждение копипасты:Кино

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску

про цитату из FMJ — мне кажется, это не Михалева, а Пучкова.

Ты абсолютно прав, это Пучков.

У Володарского есть перевод оболочки, щас переделаю цитату, чтобы не было гоблоло

Чо чо? Братбрат — VHS? Аудитория этого фильма использовать DVD и ихние рипы до смерти «видиков» так и не наловчилась?

У Гоблина перевод получше был, больше матов, вместо оленя сравнение с быком, про вес спрашивал, а не про рост.

  • How tall are you, private? — это про вес? И далее, когда он говорит «х футов, у дюймов» — тоже? Ну-ну. Дрочите дальше на своего анального повелителя обеими руками.

+1

Что за часпикоебство?

М-м, а вообще каков смысл копипасты? Участник:TaseG

Чёрный хрен стоит на вахте,

Долб машина рубит в шахте,
Вдруг хвостом вильнула киска,
Промурлыкала: «Заткнись-ка»,
Выдай уголь и слюду,
Я о шахте речь веду.

— «The X Files»

Шварц???!!! ШвОрц, блеять!!!!

Хрень.

Ещё цитата.[править]

Надо как–то привести её в порядок, но я не совсем знаю как. Внизу, кажется, под «Брат»ом, из «Разборки в Маленьком Токио». Можно ещё запилить угарную цитату оттуда же «про член». ИЧСХ, это официальный перевод.