Обсуждение:The Road
А ты опасен, автор[править]
Что ж ты так Кормака-то удососишь. Пожалей старика. — Слоупок
- Да старику-то что? Основной баблос же не автор получил, а издатели. Кинули полтора миллиона дураков, каждого на 26 долларов… Киношка, правда, не прокатила: при бюджете 25 млн едва-едва отбили вложенные бабки (28 млн). А без PR, ну прочитало бы полторы тысячи ценителей литературы, и всё. Если за такое Пилитцера дают, то надо и Лукьяненко выдать, и Атомной Беркемше, и Васе Пупкину с самдырат ру… А чё? У всех по Пилице — и попилили обмывать награду.
Привет дружище[править]
Ты же смотришь South Park? А 1402 смотрел (http://www.sp-fan.ru/episode/1402/)?
Не, ну че сразу так?[править]
Лично мне всегда казалось, что напейсание предложений без запятых — это такой художественный прием, который как нельзя лучше отображает то, что у нормального человека в голове происходит. В реальности же мысли человека — это не аккуратные предложенька с соблюдением пунктуации и не видео, снятое на пленку — это безостановочный поток всего и сразу. Случайных слов, незаконченных, размытых образов, негров, двумерных тян и прочих тараканов. В этом смысле упоротый стиль автора передает хаос в человеческой башке очень даже хорошо. У Питера Уоттса, кстати, в «Рифтерах» этот прием использовался для отображения реакции персонажей на критические ситуации.
- Дык то критические ситуации. А если весь текст казнить нельзя помиловать? Вот что я сейчас написал: казнить? Или помиловать?
- Дык в книге это вполне разборчиво, а не в таком примере, как у вас, коллега. В книге вполне возможно понять, что, как, кого, где, когда — хотя и с трудом. Но то ли я баран, то ли лыжи не едут — никогда не воспринимал это как что-то плохое, скорее так задумано.
- Ну, как сказать, что разборчиво: Then he reached down and sank one of the jars till it was full and raised it up dripping. Вот приходится офигевать: мужик капал чем? Кровью? А, нет! Это банка капала! Если эту фразу выдать в американском университете профессору филологии, на сказав откуда цитата, — двойка за безграмотность гарантирована. Если сказать, то смотря — какой профессор. Иной улыбнётся, и всё равно банан влепит, — чтобы развить у студента критический кругозор. И такой фигни — по два перла на страницу. Вы по русскому переводу судите, какой Маккарти гений? Это Юлия Степаненко — гений! А вот уберите у Степаненко все запятые — что получится? Вот писал же Драйзер с запятыми. Хорошо. И Кинг запятые не забывает. И страшно в его книгах, когда надо автору, и сумбур в голове — передаёт (та же Мизери). А плохому танцору — запятые мешают. Так задумано.
- Камрад, так этот срач можно еще долго разводить. Мне то и Кинг, и Маккарти доставили.
- Последняя глава «Улисса». Ага.
- Камрад, так этот срач можно еще долго разводить. Мне то и Кинг, и Маккарти доставили.
Блѣ[править]
Я вот пробежался, автор, по твоей статье и заметил, что всю статью ты обливал грязью книгу. Какая разница каким делает писатель героя? Мне твою статью было читать нелегче книгу чем. Вернее, наоборот. Книга мне понравилась, чего сложно сказать о статье. Знакомый стиль? Это не я школьник, это мне нравится так. И книга — тоже. А статья — не тоже. Блѣ. Хотя, да, в книге — иначе всё.
И это самое: На казнь приглашение Набокова читал? Улавливаешь? Приглашение Набокова или приглашение на Казнь? Или всё произведение Набокова вот из этого состоит? Корма, Набок какая разница?
- анон, ты пьян? иди проспись, твою речь нипанять
- О да! Я опьянен этой безупречной игрой слов! Тебе не понять, смердящий холоп!
Автор удосос[править]
Песец вообще. Булычев по мнению аффтара лучше Маккартни 00))
Книга — однозначный вин и шедевр, перепилите статью науд.
- +1. — Автор раздела «Блѣ»
- +1. — Автор раздела "Не, ну че сразу так?!
Не читал, но осуждаю[править]
Аффтор (статьи) — молодец. Книгу не читал, но осуждаю, вслед за Южным парком. Восхищенные читатели, минусующие статью, отмечают: читали в оригинале или в переводе, если в переводе, то в чьем?
Я нихуя не понял[править]
Из статьи я так и не понял - книга вин или нет? А если честно, я из статьи вообще нихуа не понял. Судя по стилю, ее писал сам Кармак.
Статья говно, автор мудак[править]
Читал книгу и потом смотрел фильм. Книга, конечно, своеобразно написана, но вполне норм читается. Фильм понравился атмосферой и кастом, но сцуко, много жути из книги было выкинуто на мороз, что меня несколько напрягло (например, эпизод с грузовиком, точнее с его содержимым). А главное, непонятно нахуя это было сделано, если один хер рейтинг R (18+). Еще и гандон-режиссёр настоял на удалении из ленты эпизода, где людоеды зажаривают на вертеле обезглавленное тело ребёнка. Пидр, блеать!
Вы тут совсем долбанулись?[править]
Автор, это не твой личный бложик недокритика. Давайте теперь по каждой унылой книге свои впечатления в виде статьи на лурке выплескивать. Удалить в дыру этот высер.
фильметс[править]
по-моему, атмосфЭру тотального песца, уныния, безысходности в один миг превращает в комедию и рушит всё всего один момент: единственный чёрный в фильме - вор. Дальше фильм всерьёз не воспринимается.
хyитка[править]
Фильма - УГ. Даже нет - УГИЩЩЕ.
Импотентнуто-толерастнутый папаша всеми силами делает из сына такого же уёбка, как он сам. Вместо того, чтобы (наконец) вооружиться хотя бы дубиналом и дать живительных кому-нибудь, он слезливо учит сынулю толерастии и всепрощению. А в конце сдыхает - туда и дорога.
Книгу не читал, но по поводу фильмы - пожалел, что скачал и потерял два часа жизни на эту удоту. Желания подчитать книженцию не возникло ни в коем случае.
Так что, чтобы не соблазнять малолеток просмотром кино-навоза - строницу удолить. А аффтара - в биореахтур, шоб неповадно було.
Эх, пойти, что ли, Слоника пересмотреть. Намного более содержательное и эстетически доставляющее зрелище.