Обсуждение:Misheard lyrics/Вуглускры

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску

Давно собирался это сделать.

А не следует ли почистить спискоту от примеров, которые строго говоря не являются misheard lyrics, которые больше похожи на петросянство с заменой слов? В качестве примера: "шаланды полные фекалий". Ладно, быть может "шалавы" -- может быть и можно ослышаться, особенно если слово "шаланды" не входит в словарный запас. Но уж "кефали" услышать как "фекалий", по-моему, невозможно. Или, например, "арбат"->"говно". Петросянство, и унылое. Ваганыч бы не одобрил. Срикет 05:16, 3 августа 2014 (MSK)
Следует, но у меня могущества не хватит.

У некоторых исполнителей, такие проблемы с дикцией, что можно и не такое услышать. А всякие рокеры и металлисты, так и подавно.

Да, в эту лужу жидкого петросянства не хочется пускать мою чистую личную ослышку — "Дай вскрыть по радио пакетик с травой" ("Dire Straits по радио, .." - Умка, "Рай для инвалидов"; ослышка звучит бредово, но для Умки это нормально).— Мимо проходил

95% рачных школолошечек. Неочевидные мисхёрды, за уши притянуто.

Такая ерунда как "воз пряников" вообще бред. "Воспрянет" слышится отчётливо, максимум можно додумать слово "пряник". Но школоте ж без дырыхаханек никак... Также пожалуй закину свой мисхёрд (автор, хошь добавь в статью): в песне Валерии "Рига-Москва" вместо "три огонька у созвездия Девы/Овна" отчетливо слышится ерунда вроде "Ты обмелькала созвездие .... ". Пока не прочел полный текст так и вкуривал о чем припев. — 15:18, 16 февраля 2015 (MSK)

Я вот добавил «Ботиночки он носит на ремонт». В 1995 году, когда показывали «Старые песни о главном», мне было 5 лет, и когда Сукачёв пел эту песню мне так и воспринималось. А сейчас не воспринимается. > Студент жевал целлофан и асфальт» — «Студент жену целовал и ласкал» (Там же) Не знаю, я сам и у кого не спрошивал из родных и знакомых все слышали "Студент жену в целлофане ласкал". Сам удол пытаясь понять смысл этого бреда, до недавнего времени думал так и поётся))

"Моя Мишель - Химия" добавьте. У певицы дикция я долбал, я тоже так хочу)))! В версии саундтрека к "Озабоченным" чётко слышиться "он убьёт (ебёт) меня на пол и постелит (застелит) на снег" вместо он "он убьет меня наповал и застрелит на смерть". — 14:50, 26 мая 2016 (MSK) «Good morning, папа, В нашей песне только паузы» - чёто у кого с ушами. гуд монинг папа слышится отчетливо (аудиокассеты в запиленном мафоне и/или мисхёрд по пьяни не в счет) а вот дальше таки...у нас были варианты "в нашей песне только палки" или ".... пауки".

Krartwerk, велик могуче жжот глаголем[править]

Самые интересные ослушки, возникавшие по разным причинам:

  • "Я твой шлуга/шлюха, я твой работник" - "Я твой слуга, я твой работник" ("Die Roboter" - есть только в Die Mensch-Machine первого издания, ибо, судя по всему, фразу они произносили сами, ибо найти русскоговорящего в ФРГ конца 70-х - едва ли проще, чем иголку в стогу сена)
  • "Cher-r-no-bib-lь/Шерно-биб-ль" - подразумевается Чернобыль, по-англицки Chernobyl ("Radio-Aktivitat/Radioactivity")
  • "Хиро-хима" - оттуда же, откуда и Чернобыль (есть только в первом издании песни, позднее этот баг/фича был пофикшен)
  • "Контролируй" - возможно, "Контролирую" (Pocket Calculator на русском - клип есть, статью про оных пилим в инкубаторе - надо только вставить: "Я жму клавишу, она поет мелодию" - оттуда)

В какой раздел ЭТО пихать?

Хаос[править]

Как-то всё хаотично. Где-то по алфавиту, где-то по исполнителям, где-то, как попало. Может лучше сделать так:

на примере «С русского на русский: рок этой страны»:

Подробнее...
  • Агата Кристи:
    • «Беру портфель, иду домой» — в оригинале: «Беру портвейн, иду домой» (Как на войне)
    • «Дороговат» вместо «Дорога в ад» («Ураган»)
  • Алиса
    • «Аптека в седле» — в оригинале «От века в седле» («Изгой»)
    • «В вагню кресты нательные» — в оригинале «В огню кресты нательные» («Шабаш»)
    • «Гром над землёй молнией выл» — в оригинале «...молнии в ил» («Шейк»)
    • «Звездопад дорог от зарниц» — в оригинале «...да рокот зарниц» («Небо славян»)
    • "Землю распатронили — пофиг прах" — в оригинале "Землю распатронили пух и прах" ("Чёрный")
    • «Кому что — а мне досталось, Раз-два-Е95»(Анонимусу в годы малолетнего долбоёбства также слышалось "в камышах, а мне досталась трасса Е95") — в оригинале «Кому чья — а мне досталась трасса Е95» («Трасса Е95»)
    • «Гром петропавловской пушки я слышу — бабах-бабах» — в оригинале «Гром петропавловской пушки я слышу на покровах» (оттуда же)
    • «Мечом, топором» — в оригинале «Мечом похорон» («Театр Теней»)
    • «Мы девочки» (с ударением на последнем слоге) — в оригинале «Мы уже почти» («Аэробика»)
    • «Но и народ сам кольчугой звенит - русская речь!» — «Но инородцам кольчугой звенит...» (Оно же)
    • «Фотографирую выставку, пока разобрано всё, что ждёт новых купцов» — в оригинале «Пока крапивою выстлан путь, пока в разорванном сердце ждёщь новых рубцов» («Солнце за нас»)
    • «Плащ, плащ, да надевай скорей плащ…» — в оригинале «Плач, плач, да наливай скорей, плач…» («Плач»)
    • «Птицы-синицы, снегирей до дыры» — в оригинале «...снегири да клесты» («Жар бога Шуга»)
    • «Пляс Сибири — задами в снег» — в оригинале «...шапками в снег» («Пляс Сибири»)

...

  • Крематорий

...

...

  • Мельница
и так далее, а в конце в алфавитном порядке исполнители, у которых в списке только одна песня.

А по хорошему нужна чистка.

Петросянство[править]

уровня малолетних личинок быдла. Надуманно, и ничего общего с услышанным.