Обсуждение:Камрад

Материал из Неолурк, народный Lurkmore
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сейчас здесь будет очень много комментариев, поэтому сообщаю, что зафрендить меня можно здесь «камрад» — это не мем двача, во всяком случае, пока что не мем, и в любом случае — мем не только двача. Мнение обиженных Гоблином я перенес на Смеудочки:Камрад, ссылку внутри самой статьи поставил, и, таким образом, считаю свой долг перед 2ч и Высшим Благом выполненым полностью. --Cauda Draconis 14:28, 24 мая 2008 (MSD)

нахрена ты тут развел свое задолизвание? что за чушь про профейленный рейд? упоролся?
кроме того, не надо этих стандартных камрадовских стонов про "обиженных гоблином". ты этим лишь подтверждаешь истинность написанного о камрадах. Давай больше адекватности. Если что не нравится, можешь ставить шаблоны пруф и лолщто, разрешаю, но всю статью удалять лишь потому что тебе не по нраву - низковато как-то.

Авторитетно заявляю, что статья - говно. Флаг shitty не снимать. --Маниакальный бобер 23:54, 24 мая 2008 (MSD)

Оал, а можно я зайду на статью двач, и проведу феерическую расстановку точек над двачерами? Я там даже шаблон хейт поставлю, обещаю. --Cauda Draconis 00:00, 25 мая 2008 (MSD)

Забей. Анонимус сейчас себя ведет хуже школьника, не надо лишний раз его кормить. И так уже толстый стал. --Маниакальный бобер 00:01, 25 мая 2008 (MSD)

иторическое[править]

Еси мне память не дырит - в инторнете слово "камрад" активно употреблялось т.н. "падонками" в особо бородатые времена, лет так 6(возможно больше) назад. Вполне возможно пучков тоже был падонком ниибацца

+1 мем удава. говорят "Камрад", "Камрады". И срать хотели на гоблина. Сра-а-а-ать. Нахуя такими статьями троллить?

про камрадов с опер.ру там подраздел

кОмрады же, блеать!!!1111 -- grammar nazi

un camarade - товарищ(фр.) Хреновый из тебя граммар-наци.

слово kamerad c немецкого, буквально переводится как товарищ в армии (по борьбе), во время Третьего Рейха употреблялось в основном в рядах войск СС и штурмовиков.

  • Да. А туда перекочевало из лексикона немецких солдат Первой Мировой.

== статья норм, чего не нравицца?

Статья - говно. Историей даже не пахнет.

можно упомянуть, что кроме русскоязычной братии, тьфу, людей планеты, это слово больше знают по компьютерным играм и кинофильмам где присуствуют эти расписные русские коммунисты (это всегда такой же эпичный фейл, как Арнольд Шварценнегерович в роли русского офицера)

"Красная Жара" - эпичнейший вин.
Особенно доставляет надмозговый перевод названия.

Камрад, спасибо за статью.

Алсо[править]

Кстати, знали ли вы, что при написании слова "камрад" как cumrad, если разделить слово пополам получаться две части cum и rad. Суть в том что слово "cum" переводиться с английского языка на русский как "сперма" или "кончать" (в смысле эякуляции).

Спасибо, кэп.
можно вместо рад писать rat и получится конченная крыса

Эрнесто[править]

Добавьте Че - будет самый камрадистый камрад))

Юкевич[править]

На youtube также есть канал расового хохла под названием [ccomyoutubewww/user/Yukovskii Юкевич и камрады!))™], обзоры правда очень, ОЧЕНЬ СИЛЬНО доставляют.

А давайте добавим плашку[править]

"Чтобы организовать революцию, надо знать, что есть камрад, камрад!" — Veryaev 02:20, 25 октября 2015 (MSK)

Типичный тупичковский контингент[править]

[crufontankawww/2011/05/10/013/ За утерю 10 рублей приятели решили наказать сверстника и объявили ему штраф в 100 рублей. Денег у него не было. Как альтернативу штрафу они предложили экзекуцию – засовывание черенка лопаты в задний проход. 12-летний ребенок под давлением старших согласился.]

Из архива про обсуждение школоты.

Статья - полная хуита, которую следует переписать чуть более, чем полностью. Камрадами называли друг другу посетители одного ресурса ещё задолго до сраного опер.ру, и даже раньше этих ваших ЖЖ и удафкома. Я гарантирую это.

нужно просто раскрыть другие значения, не отдавая главенство гоблинским камрадам, ящитаю.
ну в этом случае нужно не переписывать а добавить раздел. добавляй, чо
Бля, как дети малые! Comrade по английски это просто "товарищь", ни больше, ни меньше. Это как раз таки в контексте опер.ру следует говорить о "других значениях" и ставить плашку "НЕНАВИСТЬ!". Камрадами друг друга называют масса всевозможнейшего народа во всех интернетах. Есть, к примеру, вэб-форум www.kamrad.ru, посвященный игровой тематике и существовавший задолго до пика популярности тупичка. В общем - статья ХУИТА, предлагаю ее перепилить с нуля! --YogSagot 00:18, 24 мая 2008 (MSD)
Слово взято из немецкого, а не из английского. Очень может быть, что гоблин имеет отношение к его внедрению на Руси, причем ещё в ту эпоху, когда он был пейсателем статей в игрожурналах. На это указывает в том числе немецкоязычность гоблина, в деццтве жившего в Германии
успокойся, там шаблон "гоблин" стоит, статья о посетителях его бложика. Не нервничай так. Алсо опять-таки предлагаю тебе дописать раздел а не ныть. Компромисс это круто, поверь. +камрад.ру это игрофаги какие-то? они хоть значимы(тм)?

Cauda Draconis, если утверждаешь что Смехуечки:Камрад != Камрад, зачем добавлять явную ссылку на камрада из смехуечков (как бы говорящую нам о том что все описанное далее - также относится и к камраду)? взаимоисключающие параграфы?