Обсуждение копипасты:Японский язык
Учу язык. Прочитал эту статью. Знал обо всем этом и раньше, но теперь попец прямо таки вспыхнул. ЧЯДНТ? — Darth Kael'thasсрач 00:33, 6 мая 2011 (MSD)
- На то и был расчет автора, дабы вапов меньше плодилось. А если серьезно, продолжай учить дальше. По своей простоте он ни в какое сравнение с английским не идет, а уж тем более с русским. К письменности, разумеется, это не относится.
- Пожалуй. Если у сенсея был студент, сдавший первый уровень норёку сикэн на втором курсе, то и я как-нибудь осилю. Остается только надеяться, что с глобализацией и прочей поебенью, расовые срачи "свой-чужой" и иже с ними хоть немного да притихнут.
Да не волнуйтесь вы так, японофаги. Для них вы были, есть и будете чурками-недолюдьми.
Тоже учу этот адский язык. Прочитал классная статья, давно так не смеялся особенно порадовал момент:
по-русски: Джейн пошла в школу.
по-японски: Школа Джейн в пошла обезьяна яблоко карбюратор.
Так глупо, что уже ни смищно
Хуйня какая-то. Живу в Японии уже больше года, работаю погромистом в полностью японской компании, есть друзья-японцы, которых знаю несколько лет. Aвтор пасты - лжец и недоумок, кривляющийся ради несмешной шутки.
То что японцы смеются с произношения иностранцев - обычная ситуация для всего мира. Вспомните любого иностранца пытающегося говорить по-русски.
Вообще, многим японцам очень приятно, когда кто-то может хоть немножко говорить на их языке. Особенно если сказанное грамматически\фонетически правильно или хотя бы терпимо. На хиханьки их таки пробивает, но это не злобные хиханьки. Заебали две крайности - одни визжат, что японцы - святые кавайные няшки, другие изрыгают потоки ненависти к "пиздоглазым фошыздам". Ленивые мозги ищут готовых формул картины мира, ага.
Японцы и школа.[править]
Японцы таки неплохо говорят по английски. В школе английского языка, в Ванкувере, японцы занимают 90% часть учащихся. 10% - все остальные. Таки кавайные няшки, особенно школьницы. Ну и школьники тоже. Глупые стереотип "высокомерные япошки" удалить нахрен.
- Только вот большинство сейю так тошнотворно изъясняются на английском, что у тебя случается болезненный анальный припадок, потом ты избиваешь свое лицо рукой, а в конце захлебываешься слюной от непонятного стыда за японский народ. При этом понять, что именно они говорят, не представляется возможным без субтитров.
- А при чем здесь какие-то недоучки из недомультфильмов?
Хуета[править]
Любые узкоглазые языки по умолчанию не нужны. Все отговорки типа "для соморазвития", "тебе какое дела мне НРАИЦА" - удел домоседов-упёртышей без личной жизни и кучей свободного времени, ну и просто японутых долбоёбов, повернутых на ПГС в бесконечном потоке рисованной продукции. Ах да, у меня баттхёрт. И еще, я сосу хуи.
У меня баттхерт[править]
Статья не тянет на демотиватор в лурковском стиле, а просто на дешевое дербмо.
О месторасположении частей копипасты[править]
Имхо, все же следует сначала расположить оригинал, а только потом перевод - все же очень много народа в нонешнее время говорят на ангельском чуть менее чем сносно, и поэтому им всяко будет приятнее прочесть сие в первозданном виде: перевод - он всегда лишь перевод, и многие лулзы из оригинала в нем теряются. Я тоже отношусь к таковым, например, но после прочтения перевода читать такую же простыню оригинала уже лень. — Анонимус— Мимо проходил