Обсуждение:12 oz. Mouse
Кстати мульт перевели Поллитровая мышь - что неправильно. Правильный перевод 12-и унциевая Мышь или Мышь 0.33л.
- ответил и добавил в статью
Пилять, "популярный в интеренетах" и ни одной ссылки в статье - эпик фейл.
Тупой ньюфаг. К.О.: Среди быдла не популярен, поэтому статей нет или их число стремится к нулю.
- Ололо, капитан небыдло детектед
- Внезапно появились ссылки, тысячи их! ГАЛАКТЕКО ОПАСНОСТЕ!!1!!11 Сабж стремительно завоевывает популярность среди быдла!
Вещь хорошая. Культовая, я бы сказал. Но не мем, во-первых, во-вторых, статья написана как говно.
- "Луркмоар — не энциклопедия мемов" ©lurkmore.ru
Статья написана как говно, выглядит как говно и содержит говно - а значит... Но поллитровая мышка - вещь, однозначно, достойная статьи.--Sasser 15:59, 23 марта 2009 (MSK)
- ...и описывает, по сути, говно.
- Товарищч! Вам ответственное задание: идите науд
- Нет уж, поскучайте в одиночестве.
- Товарищч! Вам ответственное задание: идите науд
- Глаз видел вас, вы ехали на танке. Статья не очень и теперь каждая школота и блѣдота начнёт смотреть мышь, ведь про неё написано на лурке.
- да её на 2x2 показывали вообще-то
- Поддерживаю. До 2Х2 о ней вообще знали только любители и задроты. Хуже чем есть - уже не будет
- да её на 2x2 показывали вообще-то
- Глаз видел вас, вы ехали на танке. Статья не очень и теперь каждая школота и блѣдота начнёт смотреть мышь, ведь про неё написано на лурке.
Вроде бы была такя статья. Ах да, и это бессовестная копипаста педивикии.
- А что делать. Только что-то мне подсказывает, что из педивикии этот эпистол скоро выпилят, уж очень неканонiчно написано.
Автор, ты, блѣдь, плуг полный. Во-первых: ты нихуя не шаришь тему этой мышки. Во-вторых: ссылки на мемы кое-где совсем не уместны. Как же вы заебли со своим лурковским сленгом не в тему. Сначала это было прикольно, но сейчас просто порнография.
Долбучая школота, потому что.
Винрарно, ага.
В отличие от большинства других переводов Гоблина, перевод «Пол-литровой мыши» вообще не содежит мата и неплохо соответствует оригиналу. Да будет тебе известно, упырь, что переводы Гоблина вообще не содержат мата.
- ЩИТО? Вы долбнутый, сударь, посмотрите хотя бы Тюрьму Оз первый сезон в его переводе и сосните удцов.
- Гоблота набижала и сейчас расскажет нам, что у Главного в переводах не мат а нецензурная брань, адекватная оригинальному тексту Соковня 01:56, 24 марта 2009 (MSK)
- Это, кстати, правда. Не-гоблота-и-не-Соковня-кун.
- особенно "сдырили" это перевод без мата. Мудачье)
- В "snatch" fuck и производные употребляется раз так 150. Но ведь это же не мат, Y.O.B.A. А тупой Гобля насовал матюгов школию на потеху да профиту ради. Всем ведь известно, что "fuck off" нужно переводить как "пошел к черту", а "fuckface" - "рожа", ведь в английском мата нет. Мудачье)))))))))))))
- особенно "сдырили" это перевод без мата. Мудачье)
- Это, кстати, правда. Не-гоблота-и-не-Соковня-кун.
- Гоблота набижала и сейчас расскажет нам, что у Главного в переводах не мат а нецензурная брань, адекватная оригинальному тексту Соковня 01:56, 24 марта 2009 (MSK)
- Мат несколько раз встречается (в речи Золотого Джо), но заменяется на "УПС". Т.к. видимо не гоже его произносить на телеканале, который и без того то и дело хотят затащить в суд.
Может все-таки стоит написать о сюжете? Сюжет то, как ни странно, есть
- А ты обрисуй его хоть немного? Пока видно только, что сценарист на ходу писал все новую и новую линию для поддержания видимости сюжета и интриги.
ПОЛ-ЛИТРОВАЯ, блджад.
Снёс лишние рефы. "На самом деле он Roostre, в то время как «петух» — «Rooster». Но всем всё равно."
- Достаточно произнести оба слова вслух, чтобы понять, что это одно и то же. Алсо, не маленькие, должны знать про особенности формирования говорящих имён в английском.
"В этом случае перевод не дословный, но передает суть. С английского языка данная фраза на русский не перево~"
- Капитан, сегодня ты не нужен.
КСтати есть не много более адекватный сериал - "Squidbillies", снятый в том же 05 году. Доставляет он гораздо меньше, но это хоть что-то..
XTOAAAA плашков понувешыл?[править]
> Эту статью или раздел следует развикифицировать. Эта статья выглядит или даже является копипастой из википедии. Здесь полностью отсутствуют лулзы, драма и прочие ништяки, зато присутствует Нейтральная Точка Зрения™ и унылая спискота. Необходимо срочно привести статью в порядок.
ЭТО мог повесить лишь полный невежда, не смотревший даже первую серию первого сезона.
> БЛДЖАД! Эта статья полна любви и обожания. Возможно, стоит добавить немного критики?
Критики 12-унцевому мышу? Да я кин-дза-дзе скорее критику придумаю. Или, может быть, ты сам можешь поллитрового мыша покритиковать? Что, анимация не нравится? Или саундтрек? Или сюжет? Что, ЧТО ТЕБЕ, СУКА, не нравится в этом мега-великолепном мультсериале? Пиши давай, давай. Хотя.... Что ты можешь? Плашки только ставить.
> Эта статья сделана из уныния и отчаяния. Сделайте с ней что-нибудь. Пожалуйста.
С тобой нужно что-то делать, а не со статьёй.
Мульт хороший, а вот статья уныла чуть более, чем полностью. Аффтарам 5 кубов эвтаназепама срочно!!
>Статья полное фуфло! DELETE!
Ликёр — существо, похожее на палку с глазами[править]
Говорят, что он похож на соломинку, что кстати правильно, потому что это пересекается с его алкогольностью.
Neverhood[править]
Посоны, во втором сезоне 13-м эпизоде в пинболе значки из игры The Neverhood. По крайней мере несколько из них.
Продолжение мульта[править]
Кто-нить знает, снимут третий сезон или все заглохло?
В третьем сезоне есть одна серия но гоблин её не переводил
Просветление[править]
йй-йяя-яя ттольккочто па-п-пасматрел всё-все весь первые сезон подряддд ии ээтто аааААХУЕННО! Это АХУЕННО! мыша лабающая РОКМЕТАЛ с парой в белке с белкой это УГАРЬ! да, самая митол-рок-н-ролльная серия второго сезона, именуемая "Auraphull" затёрта и изучена до последнего байта, внутренний гитараст просит моар аккордов или хотя бы миди гтп скачать бесплатно, но сеть сурова и нихуя не даёт, а подбирать - так академиев не кончали. обидняшка-обиднота.
Ну и шо?[править]
Больше месяца уже висит делит, а всем всё равно. — Евгений Литвагинстена срача 19:16, 25 июня 2012 (MSK)
Добавить отрезок[править]
http://www.youtube.com/watch?list=PLu3ZbqrLvVW6sIRUYrvrLfykxM0B_GY5_&v=EjJEAObBfVg&feature=player_detailpage#t=395s "Вставляет не по-детски!" (с) сабж
а вообще[править]
диалог: -пьяный, что ли? -я бы ещё выпил
можно было перевести и получше, заменив первую фразу на: "ты что, напился?" - для лучшей игры слов
Поллитровая мышь[править]
/r/ оригиналы фраз на английском-- Гоблин-то может и неплохо перевел, но в оригинале оно как-то лучше.
- Снейчас попробую доставить, что помню
Так, а куда дели статью 12 Oz Mouse? Она была куда лучше написана?
- Эм... А и правда, куда? Как щас помню - сам эту статью с 12 Oz Mouse мергил. Неужели это было до большого августовского пиндеца?